浓香型大曲酒夏秋季也能高产

来源 :现代商贸工业 | 被引量 : 0次 | 上传用户:novi005
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 大多数生产浓香型大曲酒的厂家,在夏秋季节平均气温超过26℃时,就无法生产。这个季节气候炎热,入窖粮糟的温度降不下来,导致出入窖糟醅酸度上升,淀粉不能充分发酵,酒质、出酒率都下降,甚至造成窖池醋酸菌大量繁殖,己酸菌无法正常生长,有酸窖、倒窖、窖泥退化的危险。因此许多厂家从五月份开始减粮甚至停产度夏秋,每年只有半年正常
其他文献
毛泽东诗词是中国典籍文学的代表,其英译有国内和海外两种类型,美国华裔聂华苓和其丈夫保罗·安格尔翻译的毛泽东诗词是海外译本中有深远影响的一版。文章采用社会翻译学理论框架,基于布迪厄的社会实践理论,从核心概念“场域”“资本”“惯习”三个角度分析了聂华苓夫妇合译的《毛泽东诗词》在美国文学场域的生产实践要素,描述该译本产生的社会语境和主体间的相互影响,并据此分析翻译文本的策略选择。今年正值该译本诞生50周
1992年4月至1993年2月,我厂应用TH─AADY于大曲酒生产班组试验成功后,进行全面推广,平均提高出酒率5.7%,名酒率9.2%,全年曲酒生产增加效益414.67万元。1993年7月到12月,又进行了半酶固态法替代传统大曲生产普通曲酒的生产试验,取得了成功。全年以生产1000吨白酒计算,年节约粮食787.23吨,出酒率提高12.6%,减去TH─AADY和糖化酶生产成本后,增加效益155.16
<正>记者问:是什么原因促进了非酒精性脂肪性肝病(NAFLD)改名为代谢相关性脂肪肝?徐可树教授:2 0 2 0年初,国外有学者提出对脂肪性肝病进行重新定义,建议将NAFLD更名为代谢相关性脂肪性肝病(MAFLD)。NAFLD的病名是怎么来的呢?上世纪80年代初,
期刊
蕾切尔·卡逊是20世纪最具代表性和影响力的生态文学作家之一,被誉为世界生态文学史上里程碑式的人物。卡逊的代表作Silent Spring开创了生态文学新纪元,引发了全球范围生态意识觉醒与环境保护革命。Silent Spring在中国的译介始于1970年,截至2021年共有58名译者在62家出版社出版了106个译本。本研究基于社会翻译学视角,以巴黎学派拉图尔和卡龙等学者提倡的行动者网络理论为框架,采
社会翻译学的发端依托于西方社会学理论,而要建构其中国特色的学科话语体系,离不开中国的理论与实践,更须坚持马克思主义思想的指导。将马克思主义中国化的理论成果引入社会翻译学的论域,是文化与理论自信的重要体现,也是学科学理中国化、研究话语全局化的有益尝试。以马克思主义在研究中的现实指导性为反思基点,本文论证其能满足社会翻译学中国建构的原创性、系统性和现实性需求,分析矛盾观、实践观、文艺观等思想如何为学科
随着信息化时代的到来,培育创新型人才成为时代主题。创新型人才的核心是创造性思维,学校作为培育创新型人才的重要阵地,在课堂教学中有效培养学生的创造性思维尤为重要。传统的“教师讲授-学生模仿”的教学模式难以发散学生的思维,不利于创造性思维的培养。本研究以建构主义学习理论、情境学习理论、做中学理论为基础,以文献、问卷、访谈、实验为研究方法,以培养创造性思维为目标,设计项目式教学流程,并通过在小学Scra
本文结合一堂“环环相扣”的语法课,举例说明深度学习在小学英语语法课上的时间样态:2分钟Warming up,扣住单元主题;5分钟present and practice,扣住知识要点;30分钟深度学习,扣住语法核心运用。深度学习提倡在小学语法课上通过教师的引导,让学生围绕具有挑战性的学习主题进行探究,获得有发展、有意义的学习过程,同时控制好语法课的时间样态,提升小学英语语法课品质。
翻译系统由翻译主体及其所使用的物和所依存的内外部环境构成。伴随社会进步,翻译系统渐趋复杂多变,并在技术创新和管理变革下,催生出新型生产方式和组织模式。因应新兴变革,翻译研究者需分析系统诸要素,掌握系统运行机制,增进对翻译实践行为及翻译行业的理解。本文尝试引入人类工效学理论框架,从物理工效、认知工效与组织工效三个维度探析工效学路径翻译研究模式,为发掘翻译系统各要素,探索其运行机制与方式提供理论支持。
本文通过对林河酒粮、曲、糠工艺参数的研究,总结出在我国中部,浓香型大曲酒酿制的最佳粮、曲、糠工艺参数,对于提高出酒率、优质酒率,提高经济效益,具有重要的理论意义和应用推广价值。