论文部分内容阅读
近年来,一些单位在向上级进行请示的同时常常汇报工作,陈述意见,说明理由;在报告中也常就某些问题请求上级指示。因此,许多同志在写既有请求又有汇报的应用文时,把它写成“请示报告”。严格地说,这是不正确的。报告是公文中重要的一种,属于陈述性公文,是下级机关向上级机关汇报工作,反映情况,提出建议时使用的上行文。它行文较灵活,可事先行文,也可事后行文,还可以在工作进行中行文。报告不要求上级机关答复。在某种情况下,若需要上级答复的,也只能用“批转”或“原件批回”的方式,而不能用“批复”。请示是下级机关向上级机关请求指示或批准时用的一种上行文。它不但要求上级复文,而
In recent years, some units often report their work at the same time they are making instructions to their superiors, and they state their opinions and explain the reasons. In the report, they often request instructions from their superiors on certain issues. Therefore, when many comrades write applications that have both a request and a report, they write it as a “request report.” Strictly speaking, this is incorrect. The report is an important one in the official document. It is a statement official document. It is an up-to-date document used by lower authorities to report to higher authorities, reflect the situation, and make suggestions. It is more flexible and can be written in advance, or it can be written afterwards. It can also be written in the work process. The report does not require the upper authorities to reply. Under certain circumstances, if you need a reply from a higher level, you can only use the method of “rewarding” or “returning the original”, and you cannot use “replied to”. The request is an upward text used by lower authorities to request instructions or approval from higher authorities. It not only requires a reply from the superior, but