学习中学英语是推动社会发展的必要条件

来源 :读写算 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yuyuebing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
新课标指出,初级中学英语课本的语言比旧版课本的语言难度要大一些,有些句子翻译起来踌躇再三。如So a pet can help a person feel less lonely.(L57BIII) 教材提供的译文是:因此宠物可以使人减少孤独感。这句英文因为不能逐字对译,所以不能回译成原文。如果将原文译成:因此有了宠物作伴,人就不至于感到太孤单了。虽然字面上离原文更远,却把原文的内涵译出来了,更忠实于原文,但是从教学的角度来讲,这是一般英语教师不愿意采取的方法,因为除了机械记忆以外,学生看了译文很难再想起原文了,不便于学生理解英、汉两种语言之间的对应关系。又比如:Just before half time, Li Xiaolin made the score 2—1, with a beautiful shot into the top right-hand corner of the boys‘ goal.(L62BIII) 这是一个很复杂的长句,带有较多的修饰语,在教学中我们将其译为:就在时间刚刚接近一半时,李晓琳的一个漂亮射门,球从右上角进入了男生队的球门,使比分成了2:1.或者:就在时间刚要到一半儿时,李晓琳的一个漂亮射门使比分成了2:1,球从右上角进入了男生队的球门。对于足球我们是外行,对于足球的有关术语或习惯表达方式我们知之甚少,懂足球的英语教师肯定比我们译的要好得多。 在教材和教参的注释中,有许多精彩的译文可供英语教师借鉴、模仿。如第3册第26课中最后一个长句“ He said that he thought more of a person who has one idea and makes it work, than of a person who has a thousand ideas but doesn‘t do anything about them.”,课后注释是这样翻译的:他说,比起主意千条而无所作为的人,他更看中一个主意虽不多尔事业有所成的人。如第58课中的一个句子“Herriot knew exactly how they feel when they saw their sick dogs become well again.” 课后注释是这样翻译的:赫里奥特能充分体会到人们看到自己的病狗康复时的心情。这些都是很好的范例。但也有一些值得商榷的地方。 1、spirit在教材中共出现了三次:…his spirit of generosity lives on today.(L30BIII) 此处译为“慷慨大方的精神”是准确的。 What kind of spirit do you need to become an inventor?(L26BIII) 此处以为“什么样的精神”或者“何种精神”也是正确的。 They do this for fun and to bring the spirit of Christmas to the people in each house.(L30 BIII) 教参中有段说明:教师可让学生反复诵读该故事,并让学生用自己的话复述,以加深对圣诞精神的理解。教材的编者似乎将the spirit of Christmas译为“圣诞精神”,这样的翻译似乎可以商榷。该句用了一个介词短语和一个不定式来说明他们此举的目的,将为了去了和带来“圣诞精神”相提并论很不协调,教参的编者可能太局限于本故事的原始意思。为了说明问题,先看看翻译家对Christmasspirit的理解。On Christmas Eve, when we checked into a dingy hotel in Nice, there was no Christmasspirit in our hearts.圣诞节前夕,我们住进了尼斯的一家小旅店,这家旅店又脏又暗,我们打心眼里感觉不到丝毫的节气氛。(王兴儒译)此处将Christmasspirit译为“圣诞精神”无论如何是讲不通的。联系课文的第一句和这个例句,我们认为课本原文应译为:他们这样做是为了获得乐趣,并且把节日气氛带给他们所拜访的人们。 2、“Because it‘s there,” he answered.这是第三册第70课的最后一句话,Because it’s there也是课文的题目,可以说是居于本篇文章之要津的点睛之笔,即所谓的“卒章显志”。当有人问马洛里为什么要攀登世界上最危险的山峰时,他回答说:“因为它在哪儿。”有些资料上就是这么翻译的,教材和教参未提供译文。这是多么苍白无力的回答啊。这样的译文既失信于作者,未能揭示出马洛里试图征服大自然的决心和勇气,也未能译出这句话的内在含义,即言外之意,弦外之音,使整篇文章大为逊色,这样的直译近乎死译,这样的译文毫无生气。我们在教学中将其译为:因为它未被征服。这样的回答斩钉截铁,掷地做铿锵声。 3、To be here at Christmas time is a dream that has come true!(L29BIII)教材译为:在圣诞节期间到达这里是一个已经实现了的愿望!教参译为:圣诞节期间到这儿来是(我的)梦想,它终于实现了!(如译为……一直是我的梦想……我们人为更好)两者相较,教参比教材更胜一筹,因为它译出了原文的语气和情态,心中的梦想终于实现了的喜悦之情洋溢于字里行间。几点思考: 1、与旧版相比,人教版教材在语言文字上难度有所提高,对于许多句子学生只能心知其意,没有教师的帮助、指导,许多学生不能准确地将其译成汉语。在培养学生阅读理解能力的同时,如何潜移默化地培养学生的汉语表达能力,如何加强英语和汉语之间的相互渗透,是有待加强的研究课题。 2、英语教师习惯使用的照顾式直译方法,现在使用起来就不那么方便了,许多句子如果仅照字面解释、翻译,可能会灰色难懂或扞格不通,一旦使用意译的方法则焕然冰释,怡然理顺。如何将英语忠实而又通顺地译为优美的汉语成了英语教学的一大难题。 3、为了使学生明了英、汉两种语言的对应关系,对于一些难译的语句我们可以先从字面上加以解释或串讲,然后在教师的指导下运用brainstorm的方法,集思广益,运用集体的智慧将其译成忠实而又通顺的汉语,这也是合作学习的方法之一,让学生自己去攻克难关,去体会英、汉双丰收的乐趣。 4、教材和教参应多提供一些语句的译文供英语教师参考,甚至可以在教参中附上一些相关的文章。诗最难译,谚语也不好译,希望教参能提供诗及谚语的疑问供英语教师参考。另有歌曲及电影的名字也应附上译文。一者可以省却英语教师的许多时间,二者农村中学的英语教师很难弄到相关的资料。 严复对翻译提出了三条标准:信、达、雅,既要忠实于原文,又要译文通顺而且文字优美,并非易事。在初中英语教学中,翻译不是教学目的,但是教学的必要手段,在使用人教版新教材时,有时一句话甚至一个词儿,该怎么解释,怎么翻译,有时我们踌躇数月,大伤脑筋,甚至干脆略而不讲,如sunshine dial access, location availability等,一则因为自己学浅才鄙,二则无名师可问,无资源可用,己为人师,不敢贻误后生,欲使己之昭昭,又苦于力不从心,其中甘苦,鲜有人知。 总之,以上是教学中的点滴体会,正确与否,望同行不吝赐教。
其他文献
英语作为“教育面向世界”的重要学科,它的作用日益突出。综合素质、实用技能、英语读和写的能力等一些与现代化生产联系紧密的要素,成为用人单位衡量人才的首选标准。因此,在中等职业学校教育教学中,英语教学越来越表现出其突出的地位和作用,培养能够适应市场经济下对英语熟练应用,并且具有一定专业技术技能、新的复合型当代综合型人才是当前职业英语教育教学的发展方向。   在日常教学实践感觉到中等职业学校英语教学中存
期刊
【摘要】作者针对小学英语教学中合作学习的有效性做了一些理论和实践的探讨,内容主要包括合作学习的要素,并对合作学习在小学英语课堂上有效开展的策略进行了全面的分析。【关键词】小学英语教学合作学习有效性课程改革召唤“合作学习”,《国务院关于基础教育改革与发展的决定》指出:“鼓励合作学习,促进学生之间的相互交流、共同发展,促进师生教学相长。”《基础教育课程改革纲要(试行)》中也把培养学生的交流与合作能力作
期刊
【摘要】作者针对初中英语中的有效课堂教学做了一些理论和实践的探讨,内容主要包括初中英语学习内容的特点以及目前初中英语教学存在的问题,并对实现有效教学的策略进行了全面的分析。【关键词】初中英语有效课堂教学随着世界经济的发展和科技的进步,英语的地位日益重要。作为我国基础教育的重要组成部分的英语教育,自实施新课程改革以来,受到了越来越多的关注。初中英语作为高中英语学习的过渡期,在学生的整个英语学习过程中
期刊
【摘要】作者针对初中英语的反思性教学做了一些理论和实践的探讨,内容主要包括反思性教学的概念,并对中学英语反思性教学的内容进行了全面的分析。【关键词】初中英语反思性教学课程标准明确提出了教师要进行专业化发展的要求。要求教师主动学习,完善专业知识结构,提升自己的专业水平。中小学课程标准中写道:从课程改革对教师素质和教学能力提出的要求出发,建立以促进教师专业化发展为目标的评价体系;要强调教师对自己的教学
期刊
【摘要】新课程标准的实施给高中英语课堂教学带来了更高的要求,采用传统的教学模式已经不能适应高中英语教学目标对教学模式的要求。激发学生的学习兴趣,提高教学效率,提高学生的语言知识运用能力,应该采取科学的教学模式,促进教学有效性的发挥。本文主要分析了高中英语课堂互动教学策略。【关键词】高中英语课堂教学互动语言的基本功能在于表达和交流信息,而语言教学也应该以此为基础,提高学生的语言综合运用能力。在新课程
期刊
纵观许多成功人士的成长之路,他们都有一个共同点,那就是良好的学习习惯。培根说:“习惯真是一种顽强而巨大的力量,它可以主宰人生。”《英语课程标准》指出:“基础教育阶段 英语课程的任务是:激发和培养学生学习英语的兴趣,使学生树立自信心,养成良好的学习习惯和形成有效的学习策略,发展自主学习的能力和合作精神。”这些说明了培养学生良好的学习习惯是最重要的。所谓习惯,它是一种自动化的行为,不需要特别受思想和意
目前,在英语教学中,很多教师及家长都走进误区,只要求学生背单词、做习题、写英语等一些传统的教学模式。学习语言不只是为了考试,更是为了交流和科研,因此,我们的教育观念要从应试教育向素质教育转变,打破哑巴英语,引导学生说英语,从想说英语到敢说英语,最终能达到用英语进行简单的交流,大大提高学生的口语能力。根据自己多年的教学经验,谈谈如何提高学生的英语口语能力的具体方法:   一、以学生为主体,让他们有更
期刊
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
宝康口服液和宝康晶系以红花为主,配以香菇,采用现代科学方法制成的口服液体和固体制剂.药理实验表明,具有提高免疫,防治心血管疾病,降血脂及延缓衰老等保健作用.
目的:本课题为观察加味内异痛经灵治疗肾虚血瘀型子宫内膜异位症不孕患者服药后临床疗效,并初步探讨其作用机理。  方法:选择60例内异症不孕患者随机分为治疗组30例(口服加味内