论文部分内容阅读
我最早看奈保尔的一本书是《米格尔街》,那时的译本叫《米格尔大街》。好像是浙江文艺社出版的,白底子封面,黑体字书名,没有腰封,没有宣言,简单至极的设计,默默无闻的登场,暗示这不是一本出版社力推的书。我看它是因为有朋友推荐,说这是一部“轻松又聪明”的小说,写贫穷、落后的一条街、一群人,有第三世界的“体温”。吸引我的是“聪明”之说。我一直觉得自己小说写得笨,想变聪明。有一天,我把这本书和几十瓶蓝墨水一起买了回家。
The first book I saw in Naipaul was “Miguel Street”, when the translation was called “Miguel Street.” Seems to be published by Zhejiang Literature and Art, white cover, black title, no girdle, no declaration, very simple design, unknown debut, suggesting that this is not a book pushing the press. I think it is because of a friend’s recommendation that it is a “easy and smart ” novel, write poor, backward street, a group of people, there is the third world “body temperature ”. What attracts me is “smart”. I always think my novels are stupid and want to be smart. One day, I bought this book home with dozens of bottles of blue ink.