论文部分内容阅读
“鹜”“骛”很容易被混用,这是因为:1、从读音上看,都读wù;2、从字形上看,这两个字的上部相同,而下部的“鸟”与“马”区别度又不是很高;3、一般人对这两个字的意义不甚了了;4、它们经常用于成语中,如果对这些成语的意思不能贯通,就很容易把这两个字用错。①在国立莫斯科大学,过去物理、数学、文学和历史是最吃香的;而现在经济、法律、社会学、心理学和外语却成了学子们趋之若骛
“”“”“”“ is easy to be mixed, this is because: 1, from the perspective of reading, read wù; 2, from the glyph, the upper part of the two words are the same, and the lower ” The difference between “bird” and “horse” is not very high; 3. The meaning of the two characters is not very obvious; 4. They are often used in idioms. If the meaning of these idioms cannot be linked, It is easy to use these two words wrongly. 1 At the National Moscow University, physics, mathematics, literature, and history were the most popular in the past. Nowadays, economics, law, sociology, psychology, and foreign languages have become students’ rush.