许渊冲:翻译是一生的事业,更是生命的坚守

来源 :现代妇女 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhaodehu10000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
许渊冲:早年毕业于西南联大外文系,1944年考入清华大学研究院外国文学研究所,1983年起任北京大学教授,从事文学翻译长达60余年,已在国内外出版中、英、法等著作120多部,包括《诗经》《楚辞》《李白诗选》《包法利夫人》《追忆似水年华》等,被誉为“诗译英法唯一人”。2014年,93岁高龄的他荣获国际翻译家联盟(国际译联)“北极光”杰出文学翻译奖,成为该奖项1999年设立以来首位获此殊荣的亚洲翻译家。

意译理论贯穿他整个翻译生涯


  1938年,17岁的许渊冲考入西南联大外文系,师从闻一多、钱锺书、叶公超、吴宓等学贯中西的大学者学习,许渊冲沐浴在自由浪漫的学习环境里,更加坚定了要从事翻译的决心。
  学翻译的人都知道,翻译是件难两全的活儿,译者必须同时服务于两个“主人”:原作者和译文读者。翻译中国古诗词就更让人“望而生畏”。中国古诗词往往意大于言,将博大精深的中国文化以精确优美的方式传递给世界大众,何其难也!
  许渊冲认为,在翻译时遇到文化差异,首先要往深处想,往中国文化的内涵和优势上想。比如李白的《静夜思》,中国人看到又圆又亮的月亮,自然会想到故乡。但外国人没有这种文化背景,若是按字面意思直译为“向上望看到月亮,低下头想到故乡”,外国人很难感同身受。
  因此,在翻译时,他把月光比作了水,“月光明亮如水(a pool of light)”,把思乡的心情描述成“沉醉在乡愁中的人(drowned in homesickness)”。
  1987年,许渊冲的英译作品《李白诗选一百首》出版,钱锺书评价道:“这般既饱含诗意又充满英文韵律美的诗句,要是李白活到当世,也懂英文,必和许渊冲是知己。”
  许渊冲说:“在不歪曲作者意思的情况下,翻译一定要把一个民族文化的味道、精髓、灵魂体现出来。”
  在业界看来,许渊冲的这种理论会导致译文发挥过多,失去原意。加上锋芒毕露、清高不服輸的性格,许渊冲的翻译理论一直饱受争议和诟病,他甚至被批评为“千古乱译的罪人”。但是许渊冲在国外的影响力却很大,他被称为“千年难遇的奇才”。他被多名教授联合提名为诺贝尔文学奖候选人后,一位诺奖评委写信,称赞他的翻译是“伟大的中国传统文学的样本”。
  面对如此高的评价,许渊冲却并不在意,回信说:“诺贝尔奖年年都有,而我们的唐诗宋词却已经流传了千年。”在许渊冲心里,中国,5000年的文化更具优越性,因而在翻译他国作品时,更注重使用更优秀的中文表达,而翻译我国作品时,又希望传达出中文原有的意蕴。只有坚持中国文化的美感,才能让中国文化走向世界。
  因此,他提出“三美论”:意美、音美、形美。也正是许渊冲爱“美”这一点,吸引来了一位佳人——照君。

爱“美”的他与她,一见钟情结成伉俪


  照君,原名为赵军,早年从事密码破译工作,因毛主席一句“昭君是要出塞的嘛!”她将名字更改成与昭君谐音的照君。
  由于早期参加革命活动的缘故,新中国成立后,照君的前途一片光明。不过,她一心只想读书,不想立刻投入工作。也正是因为读书,她有缘结识了从巴黎学成归来教书的许渊冲——她崇拜一生的先生。1959年,爱“美”的他与她,在一见钟情后结成了伉俪。
  有人曾说,照君履历“清白”,理应嫁个同样“清白”的丈夫,而非许渊冲这种“爱惹事”的翻译狂人。可爱情就是这么奇妙,照君非许渊冲不嫁。她说:“我天生地喜欢美,天生地追求知识,不喜欢当官,所以找到我先生。”
  许渊冲喜欢“美”,刚好,照君不仅学识和履历“美”,就连外貌也是一等一的美。而照君天生爱“美”,喜欢追求知识,碰巧许渊冲刚好也符合这两点。可以说,照君看许渊冲,是自带滤镜看的,还越看越喜欢。别人觉得许渊冲天生放荡不羁,可照君却认为,许渊冲像个3岁的孩子;别人看许渊冲越看越不顺眼,照君是越看眼中的爱意越深。
  到了晚年,这爱意丝毫未减,反而越发浓烈。每次有人夸奖许渊冲,照君也会跟着一起,不是说:“他太不简单了!”就是称赞:“他真是一个奇迹啊!”她就像是许渊冲的忠实粉丝,对他既崇拜又尊敬。在照君眼里,许渊冲就是一个特别纯真的人,他的“灵魂里不沾染别的东西”。
  2017年春,许渊冲在骑车的时候不小心摔伤了腿,照君嘴上责怪他不看路,心里可心疼了。许渊冲却觉得这一摔值得,他说:“那条路在月光下很美,我只顾着看景,忘记看路。这么一说,这一跤还摔得挺美的。”
  如果说,为了“美”,许渊冲能做到不怕疼。那么,为了翻译,他也可以无所畏惧。

翻译是一生的事业,更是生命的坚守


  许渊冲的性格在《朗读者》短短20分钟的节目中表现得淋漓尽致。他热爱翻译,三句话不离本行。董卿形容道:“说什么,都能让您绕到翻译上去。”
  节目中,他念了一首名为《别丢掉》的诗,这是林徽因路过徐志摩家乡时所写,深情而动人。70年前,西南联大的大一学生许渊冲将此诗译为英语,投进了心仪女生的信箱。迟迟不见回信,许渊冲把译诗投到《文学翻译报》上,这是他翻译事业的开始。后来他才从老师吴宓发表的日记里得知,姑娘早已倾心他人。
  50年后,许渊冲的作品出版了,当年的女孩从海峡对岸给他寄来回信。他在节目上再次念起这首得不到回应的诗:“一样是明月,一样是隔岸灯火,只有人不见,梦似的挂起……”
  诗歌尚未念完,许渊冲已潸然泪下,泪水漫过脸上的褶皱,双手也微微颤抖。镜头扫过台下,许多观众亦眼含泪花,被他迸发的强烈情绪所感染。
  观众十分惊讶,90多岁的老人还能如此敏感,至情至性。
  2007年,许渊冲得了直肠癌,医生断言他最多只有7年寿命。可如今,他依旧健朗,还在医生所判定的第7年拿到了国际翻译界最高奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖。这份迟到的荣誉不仅是许渊冲坚守初心的见证,更给了他新的生命。
  2017年,许渊冲在参加《朗读者》节目时提到,打算在100岁前翻译完莎士比亚全集。要知道,莎士比亚一生共计有40部作品,要想翻译得好,必须全面了解英国历史和文学知识。目前,对莎士比亚全集的翻译已经完成了一半,但是他翻译到《暴风雨》时,感觉对这个剧本很不喜欢,索性先搁置。现在,他正在准备记录自己百年历程的自传《百年梦》,也是对之前自传的补充。他说:“争取能一天写一页,一页写一年。”
  进入2021年,翻译家许渊冲整整100岁了。“生命不是你活了多少日子,而是你记住了多少日子。我不管还能活多久,认真享受每一天,做自己喜欢的事情就好。”的确,于许渊冲而言,翻译是一生的事业,更是生命的坚守。不到绝顶,永远不停。
  (摘自《时代邮刊·上半月》,本刊有删改)(责编 可乐)
其他文献
21世纪的新平民教育正在中国大地上盎然兴起,一方面,它自觉地秉承了五四时期平民教育的基本精神;另一方面,它又具有一些当今时代所赋予的新内涵和新特质。毫无疑问,准确地了解新平民教育的这些新特征,对于开展这一运动具有重要的意义。那么,新平民教育到底“新”在哪里?   第一,时代之新。近30年的改革开放,使中国具备了比较厚实的经济实力,一个泱泱大国的形象正在国际舞台上逐步树立起来。与这一大国形象相适应,
很小很小的时候,我就感觉到花是非常奇怪的。因为在家院的庭前种了桂花、玉兰和夜来香,到了晚上,香气随风四散,流动在家屋四周,可是这些香花都是白色的,反而那些极美丽的花卉,像兰花、玫瑰之属就没有什么香味了。  长大以后,更发现这种截然不同的风格,凡香气极盛的花,像桂花、玉兰花、夜来香、含笑花、水姜花、月桃花、百合花、栀子花、七里香,都是白色,即使有颜色也是非常素淡,而且它们开放的时候常是成群结队的,热
案例  日常生活中,“买一赠一”已经成为商家最常用的促销方式之一,在网购平台上更是司空见惯。然而,由于网购虚拟化的特点,导致消费者在交易前,仅能通过网购平台的图片或文字解说了解商品,到货后因图文不符引发的纠纷也由此而来。尤其是当赠品存在缺斤少两、与实物不符、质量不达标等问题时,很多消费者往往会自认倒霉,认为是商家免费赠送的而放弃维权。  浙江省长兴县人民法院审结一起网购赠品纠纷案。2020年3月8
全球色彩權威彩通公司宣布,极致灰与亮丽黄是2021 年度的代表色。极致灰代表着稳定和韧性,可以安定人心;亮丽黄则能让人感到持久的振奋和温暖。  黄色套装:就像不同时分的阳光一样明媚、热情。  灰色系列:比白色显瘦,又不像全身黑那般无趣。  黄色与灰色:这两种颜色组合在一起,呈现出显白又明亮的效果,当明艳遇到深沉,代表着体贴、乐观,同时也给人踏实的感觉。  黄色与大地色:可以把灰色换成一些大地色系,
1  假期翻看电脑里的旧照片,我被自己吓到了。  有一张,我贴着假睫毛,擦了大红唇,一脸僵硬惨白,躲在一套老气横秋的职业套装里,在会议中讲PPT,笑得好浮夸。  衣品滑稽到爆,我也有不堪的曾经?赶紧关上电脑,喝口水压压惊。  那是5年前,我研究生三年级,在一家跨国公司做实习生。公司位于国贸附近的高级写字楼,出了地铁,走在长长的地下通道,迎面而来的全是妆容精致、衣着光鲜、自信又傲娇的小妖精。  入职
教师职务资格评审是中小学师资队伍建设的一项十分重要的工作,一些地区教育行政部门在教师职务资格评审(俗称职称评审)中要求教师本科学历“专业对口”,即所学专业学科与申报职称职务的专业学科完全对应,方可申报。一部分中小学教师因所学“专业不对口”而失去了申报机会,他们只有在重读对口专业并取得更高一级学历后才有申报职称的资格。如此“专业对口”问题已经存在了几年,成人高考报名中教育管理专业的由盛到衰现象便是一
我的那一半自然是优点多于缺点。即使缺点,在他自己看来都是优点,是男子汉的通性、大丈夫的气度,所以,做妻子的没有不欣赏的理由。  他的特点太多了,我先说哪一样呢?对了,慢动作。  他的慢动作是他的服务机关全体同仁都知道的。下班时,四个人合坐一辆计程车,总是三缺一,总要等他。他慢条斯理地整理公文,分别收进抽屉或铁柜里,锁上了,再拉两下才放心。然后他慢条斯理地走到电梯口,电梯太挤宁可走下去——为了安全。
“学为人师,行为世范”是北京师范大学的校训,它是启功教授在1996年的夏天,响应学校的校训征集活动提出的。这一校训一经提出,不仅立即得到了北京师范大学全校师生的高度认同,而且很快引起了全社会的深切共鸣。除了社会各界人士在各种场合援用并称赞外,很多学校尤其是师范学校的校训也仿效而制,表现出浓烈的依傍的印记。  这一校训之所以产生巨大的影响,具有旺盛的生命力,一方面是由于它学行并重,突出了师范的意义,
又是一个新的春天。这是一个令教师、学生和家长欢欣鼓舞的新春天,教育面貌必将因为素质教育的扎实深入推行而迎来一个崭新的时代!  盘点2007,是可以用真心去记忆的一年,也是可以用真情去品味的一年,更是我们成就梦想、绘就蓝图的一年。“以县为主”的教育管理体制日趋完善,义务教育经费保障机制、贫困家庭学生资助体系初步建立,教师工资、福利待遇得到有效保障;农村中小学危房改造与布局调整工程、城区小学建设工程、
这个时代不会阻止你闪耀  网上有一则“小朋友中的王者”的短视频,视频中的小姑娘扎着可爱的马尾辫,穿着白色短T恤、灰色休闲裤和板鞋,敏捷、灵活地跑了一个游戏版的400米小障碍。在她前面,有许多比她大的男孩女孩,有的让爸妈抱着,有的让爸妈牵着、扶着;有小心翼翼的,也有慢吞吞的。只有她轻轻松松完成全程,看得网友们直呼:“这是一个王者在青铜堆里玩耍!”  公安、消防、特种兵纷纷喊话:“太厉害了,我们欢迎你