论文部分内容阅读
摘要:英语教育是我国新课改以来的重要科目之一,高中英语也是大学生学习项目中的重点考核内容之一。但即使是有一定英语学习基础的高中生,在学习的过程中也会出现因中文思维而造成英语学习的效率难以提升,学习效果也不够理想。因此本文将探讨中文思维在高中英语教学中的影响,并提出相应的改进对策,旨在帮助各教育工作者与英语语言学习者能更好的掌握英语学习。
关键词:中文思维;高中英语;教学影响
引言
由于汉语文化的影响,高中生从出生开始就在中国汉语文化的氛围和熏陶下长大,英语学习受中文思维的影响,加上语言之间有相通性,学生不自觉地将中文的一些习惯迁移到英语课程中,造成英语的学习效果不佳。作为教育工作者,我们要认识到两种语言之间的文化差异,在思维和具体表达方式上的不同,积极采取各种有效的方式加以应对,更好地找到高中英语教学的诀窍。
一、中文思维在高中英语教学中的影响
(一)对英语语音教学的影响
众所周知,中文与英语是两种截然不同的语系,中文两类语音在音位系统上有着本质的区别,相应发声的方法也有所不同,因此在发音上二者有着较大的区别。在教学的过程中,学生往往对部分长度较长、音节较多的单词发音难以掌握,加剧了学生掌握发音的难度。同时中文字正腔圆、语调平实的特点,都可以在英语中得到体现。就字正腔圆来说,“字正”就是每一个字都要清晰地发出来,尽量不要弱读、连读甚至省略;“腔圆”就是通过“四声”促成语调起伏,并以此形成抑扬顿挫之感。例如中式英语在表达“Put it on the table”“behind him”“past time”时,没有必要读成“pu ti ton the table”“behind im”“pas time”,完全可以把每一个音都发出来。
(二)对英语词汇教学的影响
首先,学生在学习过程中发现陌生词汇, 容易从中文意念出发, 在中文词语中寻找对策, 往往会出现错误。比如在词汇学习上学生易出现指称不对应而发生错误, 在英语中“sister”一词泛指姐姐或妹妹, 而中文中姐姐与妹妹有明显的区分, 在学习上容易造成误解。其次,对于中英两者之间表达方式的不同很多学生把握不准,主要是因为英语的表达习惯有特定的文化背景,比如中文中的“抚养孩子”和“养鸟”两种“养”都是一个中文字,但在英语中“养孩子”和“养鸟”的词语搭配就不是同一个,“rear bird”“bring up child”。再次,教学中,学生将中文词语的某些用法照搬到英语中来,没有考虑英语词性特点。中文的形容词、动词都有叠用的情况,如高高兴兴、走走、看一看,受其影响,“happy happy”“walk walk”“look a look”这种中式英语就出现在了高中生的英语表达中。
(三)对英语语法教学的影响
首先,是英语时态问题。中文没有严格意义上的时态,而是通过增加某些时间、状态的词汇来体现“时态”特征,因此要中国的高中生通过动词的不同转换形式来掌握英语的16种时态,学生很容易出现以下的时态错误:“She buy a new car last year”混淆了过去时和现在时,“He doesn’t finish the homework now”混淆了现在时和现在完成时,“He is playing basketball when I visited him yesterday”属于前后时态不对应。其次,是数的问题。中文的名词、动词都没有“数”的形式变换,只是有些名词通过加上“们”来表示复数形式。因此高中生使用英语时也常常忽视了“数”的形式变换。“He go to work on foot everyday”“There is 40 student in the classroom”就是明显的错误。三是语态的问题。中文虽然也有被动语态,但远比英语少见;受中文思维影响,高中生往往使用“Our city will build a new museum”“The new bridge is constructing”等明显中文思维的英语表达。
二、高中英语教学中中文思维现象的解决对策
(一)加强英语和中文的背景学习,提升语言的敏感性
高中英语教学要加强学生对英语和中文文化背景的学习和理解,提高学习英语的敏感性和语感课堂上,高中英语教师要充分介绍西方的文化习俗、文化历史背景、社会风气等,为英语学习提供帮助,还要在教学中将英语行文的方式纳入课程教学,让学生充分熟悉英语写作的习惯和表达方式。要进行中文和英语两种语言在思维方式、造句、语音、语义、表达方式等方面的对比,更好地理解两者的差异,在学习中避免中文思维的影响。
(二)教师在授课中有度地使用中文
尽管高中生的英语基础相对较高,但想要全面实现全英语化教学仍然有一定难度,同时中文在英语教学中也有着不可替代的重要作用,因而这就要求相关的教育工作者充分掌握好中文教学的尺度,对中文使用控制得当。首先,应当在教学遇到问题时首先考虑用英语解答疑惑,在遇到学生难以理解时,再采用中文进行具体分析。比如,在教学新的陌生单词时,教师可以通过“英译英”的方式,让学生尝试自主理解,如果学生理解上还有一定的困难,在转由使用中文进行解释。其次,要从思维方式上,鼓励学生多使用英语思维来思考和回答问题。教师在教学的过程中要尽量淡化原本的中文思维,举例而言,可以在授课时强调英语语序的发言,这样学生的思维也会自动进入英语思维中,有效降低中文思维对英语学习的影响。
(三)扩展高中生英语输入的途径
学生在英语学习的过程中,由于没有足够的目的语言输入,从而导致英语中式的现象。在网络信息科技日趋发达的今天,教师可借助多媒体器械辅助教学,在课堂上播放英语视频、音频等内容,为学生提供真实模拟的学习环境,为他们创造模拟英语语言国家的环境,让学生自主代入英语环境中,自发性地用英语交流,达到更好的教学目的。其次,教育工作者可向学生推荐了解英语的途径,如向学生介绍品质优秀的英语报纸、英语广播、英语节目等,让学生在丰富课余生活的同时潜移默化地融入英语学习的氛围。最后,英语教学工作者还可以适度搭建学生与英语母语者进行交流,通过交流的方式有效带动英语学习的气氛,使英语交流深入学生生活中。
结束语
总之,高中英语教学要充分认识到中文思维存在的客观性,要运用积极的方式尽量避免出现中文思维的影响,全面提升师生学习英语、运用英语的能力和水平。
参考文献:
[1]丘东富.高中英语教学中避免汉语文化負迁移的四种策略[J].广西教育,2017,10:133-134.
[2]苏华南.高中英语翻译教学中中式英语现象的研究[D].河南大学,2014.
关键词:中文思维;高中英语;教学影响
引言
由于汉语文化的影响,高中生从出生开始就在中国汉语文化的氛围和熏陶下长大,英语学习受中文思维的影响,加上语言之间有相通性,学生不自觉地将中文的一些习惯迁移到英语课程中,造成英语的学习效果不佳。作为教育工作者,我们要认识到两种语言之间的文化差异,在思维和具体表达方式上的不同,积极采取各种有效的方式加以应对,更好地找到高中英语教学的诀窍。
一、中文思维在高中英语教学中的影响
(一)对英语语音教学的影响
众所周知,中文与英语是两种截然不同的语系,中文两类语音在音位系统上有着本质的区别,相应发声的方法也有所不同,因此在发音上二者有着较大的区别。在教学的过程中,学生往往对部分长度较长、音节较多的单词发音难以掌握,加剧了学生掌握发音的难度。同时中文字正腔圆、语调平实的特点,都可以在英语中得到体现。就字正腔圆来说,“字正”就是每一个字都要清晰地发出来,尽量不要弱读、连读甚至省略;“腔圆”就是通过“四声”促成语调起伏,并以此形成抑扬顿挫之感。例如中式英语在表达“Put it on the table”“behind him”“past time”时,没有必要读成“pu ti ton the table”“behind im”“pas time”,完全可以把每一个音都发出来。
(二)对英语词汇教学的影响
首先,学生在学习过程中发现陌生词汇, 容易从中文意念出发, 在中文词语中寻找对策, 往往会出现错误。比如在词汇学习上学生易出现指称不对应而发生错误, 在英语中“sister”一词泛指姐姐或妹妹, 而中文中姐姐与妹妹有明显的区分, 在学习上容易造成误解。其次,对于中英两者之间表达方式的不同很多学生把握不准,主要是因为英语的表达习惯有特定的文化背景,比如中文中的“抚养孩子”和“养鸟”两种“养”都是一个中文字,但在英语中“养孩子”和“养鸟”的词语搭配就不是同一个,“rear bird”“bring up child”。再次,教学中,学生将中文词语的某些用法照搬到英语中来,没有考虑英语词性特点。中文的形容词、动词都有叠用的情况,如高高兴兴、走走、看一看,受其影响,“happy happy”“walk walk”“look a look”这种中式英语就出现在了高中生的英语表达中。
(三)对英语语法教学的影响
首先,是英语时态问题。中文没有严格意义上的时态,而是通过增加某些时间、状态的词汇来体现“时态”特征,因此要中国的高中生通过动词的不同转换形式来掌握英语的16种时态,学生很容易出现以下的时态错误:“She buy a new car last year”混淆了过去时和现在时,“He doesn’t finish the homework now”混淆了现在时和现在完成时,“He is playing basketball when I visited him yesterday”属于前后时态不对应。其次,是数的问题。中文的名词、动词都没有“数”的形式变换,只是有些名词通过加上“们”来表示复数形式。因此高中生使用英语时也常常忽视了“数”的形式变换。“He go to work on foot everyday”“There is 40 student in the classroom”就是明显的错误。三是语态的问题。中文虽然也有被动语态,但远比英语少见;受中文思维影响,高中生往往使用“Our city will build a new museum”“The new bridge is constructing”等明显中文思维的英语表达。
二、高中英语教学中中文思维现象的解决对策
(一)加强英语和中文的背景学习,提升语言的敏感性
高中英语教学要加强学生对英语和中文文化背景的学习和理解,提高学习英语的敏感性和语感课堂上,高中英语教师要充分介绍西方的文化习俗、文化历史背景、社会风气等,为英语学习提供帮助,还要在教学中将英语行文的方式纳入课程教学,让学生充分熟悉英语写作的习惯和表达方式。要进行中文和英语两种语言在思维方式、造句、语音、语义、表达方式等方面的对比,更好地理解两者的差异,在学习中避免中文思维的影响。
(二)教师在授课中有度地使用中文
尽管高中生的英语基础相对较高,但想要全面实现全英语化教学仍然有一定难度,同时中文在英语教学中也有着不可替代的重要作用,因而这就要求相关的教育工作者充分掌握好中文教学的尺度,对中文使用控制得当。首先,应当在教学遇到问题时首先考虑用英语解答疑惑,在遇到学生难以理解时,再采用中文进行具体分析。比如,在教学新的陌生单词时,教师可以通过“英译英”的方式,让学生尝试自主理解,如果学生理解上还有一定的困难,在转由使用中文进行解释。其次,要从思维方式上,鼓励学生多使用英语思维来思考和回答问题。教师在教学的过程中要尽量淡化原本的中文思维,举例而言,可以在授课时强调英语语序的发言,这样学生的思维也会自动进入英语思维中,有效降低中文思维对英语学习的影响。
(三)扩展高中生英语输入的途径
学生在英语学习的过程中,由于没有足够的目的语言输入,从而导致英语中式的现象。在网络信息科技日趋发达的今天,教师可借助多媒体器械辅助教学,在课堂上播放英语视频、音频等内容,为学生提供真实模拟的学习环境,为他们创造模拟英语语言国家的环境,让学生自主代入英语环境中,自发性地用英语交流,达到更好的教学目的。其次,教育工作者可向学生推荐了解英语的途径,如向学生介绍品质优秀的英语报纸、英语广播、英语节目等,让学生在丰富课余生活的同时潜移默化地融入英语学习的氛围。最后,英语教学工作者还可以适度搭建学生与英语母语者进行交流,通过交流的方式有效带动英语学习的气氛,使英语交流深入学生生活中。
结束语
总之,高中英语教学要充分认识到中文思维存在的客观性,要运用积极的方式尽量避免出现中文思维的影响,全面提升师生学习英语、运用英语的能力和水平。
参考文献:
[1]丘东富.高中英语教学中避免汉语文化負迁移的四种策略[J].广西教育,2017,10:133-134.
[2]苏华南.高中英语翻译教学中中式英语现象的研究[D].河南大学,2014.