松阳的实践对世界充满借鉴意义

来源 :文化交流 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wqh4975156
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  在伊达斯建筑论坛位于柏林市中心的办公室,克里斯汀、汉斯讲述了他们和松阳的故事。
  和伊达斯关注过的世界上其他地方的建筑实践相比,松阳乡村发展的独特之处是什么?
  最大区别是,它切实发生了。我们在欧洲和世界上其他地方讨论被人们忽视的乡村问题,我们开会、做展览,但是中国在行动,在向前推进,不是在空谈。我不知道建筑师徐甜甜和当地人这种非常好的互动,是如何建立起来的,重要的是他们找到彼此,彼此支持、彼此信任,共同推进。
  徐甜甜是切实关心这个地区,为这个地区考虑。有一些乡村建设是“大动作”,建工厂,松阳实践不是这样,松阳是“针灸式”的,在正确的地点、正确的时机,这样做其实是更需要时间和付出。比如大木山茶坊,具体负责的当地女孩从学习茶道的年轻人成长为可以教茶道的老师。再比如在平田村的农耕馆,从传统农艺的展馆到扎染坊、住宿、建筑、环境,所有这一切彼此适配,据我所知,这一点在国际上也是独一无二的。
  印象很深刻的是,村和村是彼此连接很好的社区。这个展览上每一个具体的建筑项目,都不能和其他几个分开,不是说“这一个”如何,而是如何通过当代建筑改善推进乡村生活。建筑师非常用心地和当地政府、村民合作,也给我深刻的印象。他们彼此都非常清楚可以利用当代建筑设计,来创造一种新的乡村身份认同,给当地人一种价值感,建立起新的乡村自信。除此之外,这些建筑还是非常有根基的基础设施,这些设施不仅把村和村、村和县连接,而且在村子内部也是如此,两个向度,一个是向内把人连接在一起,一个是向外的連接。
  高速铁路、飞机、高速公路改变乡村,互联网的发展也推动乡村发展。我们去平田村,看到年轻人利用互联网把村子和这个世界,至少和中国其他地区连接在一起。对此我们并不惊讶,我们惊讶的是本来希望德国农村也能这样,但是德国没有做到。德国、甚至整个欧洲都有这个问题,我们忘记了不在城市生活的人。而要想在乡村生活甚至创造新经济,不能没有和城市的联接。松阳,在这方面是一个非常好的例子,我们都可以从中学到很多。
  为什么举办这一展览?
  我们需要这种对话,“对话”是伊达斯一直以来的宗旨之一。乡村问题是全世界都在面临的问题。欧洲人有时是有一点傲慢的,他们知道正在发生什么,但是假装没看见。我们很重要的目标是要让他们了解世界上其他地方在做些什么,他们可以从中学习到很多。“松阳故事”接下来还将会在今年的威尼斯双年展及瑞士、奥地利等国展出,国际著名建筑师、学者也将到松阳参加国际论坛,大家将一起讨论、学习“松阳故事”这个精准的、了不起的实践,这个实践对整个世界都充满启发和借鉴意义。没有真正的现实的榜样,只有理论,讨论很难真正深入。尤其在威尼斯双年展上,很多人都在,我相信会有更多机构续展,那将是“松阳行动”!
  为什么给展览取名“松阳故事”?
  这是我们这个很棒的团队共同想出的名字。当你要探讨一个话题的时候,以讲述故事的方式进行,有个人化的讲述和感受,才能打动人。这是一个故事,不是一个项目。而且故事有延展性,不会终结。我们想要讲好这个故事,而且是在世界范围内讲述。
  是的,“松阳故事”将在更广阔的天地与不同文化背景的人见面、交流。“从事论坛工作38年,我从未见过如此令人激动、如此面向未来的实践。”克里斯汀语气笃定,让人感受到她对松阳乡村振兴实践的热忱。
  在中国广袤的土地上,和松阳一样脚踩大地,摸索着从泥土里生长出来的实践之路还有很多——那都是未完待续的中国故事,是一个个普通中国人用双手在大地上写下的朴素的精彩篇章——此时此刻,正等待我们去发现,去阅读,去传播。
  In the office of Aedes Architecture Forum in downtown Berlin, Ms. Kristin Feireiss and Mr. Hans-Jürgen Commerell talked with me about their appreciation of the Songyang Story. Hereinafter is a summary of the interview.
  Xu Xin: What is so special about Songyang in comparison with other places in the world that Aedes has concerned itself with?
  Kristin Feireiss: The biggest difference is that Songyang has happened. In Europe and other parts of the world, we have held conferences and exhibitions when we presented the overlooked rural issues. But China has taken action and has been pushing it forward. China does. There is no empty talk. I am not sure how architect Xu Tiantian set up such excellent interaction with local people, but what matters is that they have found each other, trusted and supported each other, and made progress. Xu Tiantian concerns herself with the region and puts her heart in the interest of the region. Some rural regions engage in big moves such as building a factory. Songyang does not do that. What Songyang does is something like architectural acupuncture: at the right time and the right opportunity. Such accurate solutions take much more time and dedication. As far as I know, the Songyang practice is unique, if examined in an international perspective.   Hans-Jürgen Commerell: I was deeply impressed that the villages in Songyang are well-connected communities. Individual cases at the exhibition are well connected. You can’t separate one from the rest. A discussion of a case will naturally leads to a discussion about how modern architecture improves rural life. I was also deeply impressed with the architect who cooperated whole-heartedly with the local government and village residents. Together they knew the modern architectural design could create a new rural identification, render a value system, and establish a new confidence in the rural region. This is the primary factor that people stay in the village and the factor that attracts people to come back. Meanwhile, these buildings can boost the development of micro-economy. Moreover, these buildings are also fundamental infrastructure, which serves as a connection between villages and between villages and the county. Two dimensions: they connect people in rural communities and they connect to the outside world.
  High-speed railways, airplanes and express highways change countryside and internet also drives rural growth. While we were in Pingtian Village, we saw young people connected the village with the world, at least with other regions of China. We were not surprised to see these things in China. We were surprised that Germany hasn’t done the same. We hoped rural Germany could have done this. Germany and Europe have this problem. We forget those who are not living in cities. Living and creating a new economy in countryside needs connections with cities. Songyang is a very good model, from which we can learn a lot.
  Xu Xin: Why hold this exhibition?
  Kristin Feireiss: we need such a dialogue. Dialogue is one of the principles of Aedes since its inception. Rural issues are universal all over the world. Let me put it this way: Europeans are sometimes a little bit arrogant. They know what’s happening but pretend they don’t see it. It is our key task to allow Europeans to know what people are doing in other parts of the world so that Europeans can learn. “Songyang Story” is scheduled to continue at the national architecture museum in Switzerland, the national architecture museum in Austria. Xu Tiantian will be attending the Venice Biennale this year. People will discuss and study “Songyang Story”. It is an accurate and great practice and is enlightening and significant to the world. Theory contributes little to discussions. Examples in real life do. Many people will attend Venice Biennale and I believe Songyang Story will have more opportunities to be exhibited. That will be Songyang Action!
  Xu Xin: Why did you name the exhibition Songyang Story?
  Kristin Feireiss: we have a great team and this team chose the name. When you need to explore a topic, the best way to go is to tell a story. Only a human story can touch people. Songyang is a story. It is not a project. Moreover, a story goes on and does not come to an end. We wanted to tell this story well and tell it in the context of the world.
  Yes, Songyang Story will meet people with different cultural backgrounds in a broader world and exchanges will take place. The first stop was Berlin. Then it will go to the Venice Biennale, the national architecture museum in Basel, Switzerland, and the national architecture museum in Vienna, Austria. Prominent international architects and scholars will also attend an international forum in Songyang. I have been at Aedes for 38 years, but I have never seen such an exciting and future-oriented practice!
其他文献
相对于1994年好莱坞大片首次引进、2001年入世进入“分账大片20部”阶段,以及我国在美国WTO诉讼压力下被迫增加电影配额,好莱坞攻城掠地抢占市场的野心更明显。在好莱坞的新攻势之下,我国电影应如何应对?怎样维持较大的国产片份额,怎样提升国产片品质?本文试图从历史的回顾,从其他国家的经验出发,提出一些宏观的战略思考、一些微观的创作策略。  一、1994年以来分账大片  对我国电影的影响  1.第一
期刊
9月中旬,西十区网和东方票务联合宣布,三大音乐剧《妈妈再爱我一次》《猫》《剧院魅影》将运用“按需定价”的新运作模式进行营销推广和票务销售,进而全面推行这一模式,以实现产业链的聚合式发展。需求高的,实际价格高;需求低的,实际价格则低,让市场来真正决定音乐剧的门票价格,将进一步刺激和推动音乐剧演出市场的发展。
期刊
黄永玉先生在绘画、木刻、雕塑等领域的成就众人皆知。其实,与沈从文同为凤凰人的黄永玉,在写作方面的贡献更应该引起关注。他回忆表叔沈从文的文章《那些忧郁的碎屑》《太阳下的风景》令人惊叹,他的散文《蜜泪》《比我老的老头》让人怀疑他去从事美术是不是走错了路子?还有他的诗,如绘画般生动形象,又有哲学般深邃的思索。这次,九十岁高龄的黄老终于决定要续写并最终完成自传体小说《无愁河的浪荡汉子》,这是一次遥远的回望
期刊
2017年6月26日,第六届宁波国际大学生节在甬拉开帷幕。本届大学生节在宁波市人民政府外事办的引领下,邀请了来自20多个国家的200多名师生参与。各国大学生怀着对中国传统书画艺术的热爱,来到宁波大学图书馆红牡丹书画国际交流社,在“红牡丹”创始人姜红升老师的带领下,第一次接触毛笔的外籍人士在短短的2小时内,画出一幅幅令人惊叹的牡丹花画作。中国文化国际传播“红牡丹”模式,探索出一条“2小时内让外籍人士
期刊
7月9日,浙江歌舞剧院、浙江交响乐团联合创排的民族歌剧《青春之歌》开排,并将于9月中旬在杭州首演。日前,该剧已被文化部列入“中国民族歌剧传承发展工程重点扶持剧目”,被浙江省委宣传部、浙江省文化厅列入2017年度重点项目,成为浙江献礼十九大的重点剧目。    用歌剧演绎半个世纪前的“青春小说”  此剧汇聚了浙歌最优秀的演员,还特邀了国内一线歌剧主创团队加盟。导演是中国名导张曼君。张曼君曾获得戏剧梅花
期刊
“大英博物馆百物展:浓缩的世界史”最近在上海博物馆启幕。展览按照时间线索,从人类文明鸿蒙初开,直到我们创造的当今世界,来自大英博物馆的100件难得一见的藏品,讲述了人类如何改造世界、世界又是如何塑造人类的漫长历程,浓缩了一部悠久而丰富的别样“世界简史”。这100件珍贵文物来自世界各地,小到硬币,大到纪念性雕塑,有的距今200多万年,有的就在我们身边。它们穿越时空齐聚上海,正与今人进行着一场别具一格
期刊
提起陈香梅女士,大家首先想到的是一连串闪亮的头衔:望族名媛、飞虎将军遗孀、华府资深顾问、银行董事、中美破冰外交家……  如今,这位世界知名人物与德清结下了情缘。6月17日下午,陈香梅签名藏书票捐赠仪式在德清举行,这枚珍贵的礼物辗转落户德清余英溪畔的陆放艺术馆,成为该馆“镇馆之宝”。  版画家陆放精心制作    陈香梅签名的藏书票是由著名版画家陆放雕刻印制的。谈起这枚藏书票,陆放打开了话匣子,他说:
期刊
著名文化学者余秋雨说过,地球上有两条人造的长线是中华民族独有的,是中国人的骄傲。一条是万里长城,一条是京杭大运河,让中国人感到骄傲和自豪。京杭大运河从北京跨越6省2市,止于杭州。而大运河对于崔巍,则是生命的载体和职业的主线。  文化和艺术是世界共同的语言。作为国家一级导演、杭州歌剧舞剧院院长,崔巍非常忙碌。金酉初秋的一个下午,笔者与刚刚导演完第十三届全国学生运动会开闭幕式的崔巍如约见面。她还略显疲
期刊
500多年前,一代儒学宗师王阳明出生于浙江余姚,他中年为官,因触怒宦官,被贬至贵州龙场。在龙场这安静又困难的环境里,王阳明结合历年来的遭遇,日夜反省,最终悟道,这就是历史上著名的“龙场悟道”。他提出“致良知”“知行合一”,成为心学集大成者。他精通儒、释、道三家学说,而且上马能战,下马能文,做到了“立德、立功、立言”,被誉为“真三不朽者”。  王阳明是浙学代表人物之一,他的思想是一笔宝贵的文化遗产,
期刊
“曾记得,菊花赋诗夺魁首,海棠起社斗清新,怡红院中行新令,潇湘馆内论旧文”,浪漫轻柔的钢琴伴奏越剧《红楼梦》选段凄美地萦绕在座无虚席的杭州剧院内。林黛玉弱柳扶风的形象和脍炙人口的王派唱腔,引来场内掌声雷动……已很久没有这种体验了,前阵子这场《“琴越”独唱音乐会》,着实让笔者被惊艳到了。    简洁大气的舞台上,着一袭粉色绣花礼服的中国戏剧梅花奖得主、著名越剧演员陈晓红清丽优雅、楚楚动人,她正与浙江
期刊