生态翻译学视角下的字幕翻译——以《生活大爆炸》为例

来源 :读书文摘(中) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zyllovezk1314
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《生活大爆炸》是一部幽默搞笑的美剧,讲述的是一群理论科学家和一个美女在日常生活和工作中碰撞出的各种火花。其中构思精妙,精彩绝伦的台词和字幕翻译更是对该剧在中国的成功播放起到了至关重要的作用。本文将从生态翻译学的视角来探析该剧在字幕翻译方面所取得的成功之处。
其他文献
<正>简媜,台湾实力派女作家,被誉为台湾散文第三代传人。台湾诗人痖弦曾称她是&#39;文字的精灵&#39;。创作至今,她一直保持真心追求文学与人生,其作品以灵动细腻的笔触描摹世
本发明的目的是确保在没有显著影响风力发动机价格的情况下可以使用与风力发动机有关的起重机。另外一个目的是提供一种能够迅速、容易和有效地将起重机临时放置在风力发动机
<正> 大教育是从空间、时间、内容、功能等各个方面,相对于传统教育都有所增殖的一种新型教育。从空间上讲,所谓大教育,就是社会化的教育,即教育的社会化和社会的教育化,是相
2009年11月1819,美国著名安全机构IIHS(美国高速公路保险协会)公布T2010年最佳安全车名单(Top Safety Pick2010).共有27款车型入选。
摘 要:通常来讲,在理解《尚书》“诗言志”的过程当中,多倾向与对《毛诗大序》当看法的接受,将“志”与“情”进行一定程度的混同,但此两者的混同仍然受到了不同程度质疑,这也要求我们能够更好的反思其中的本意,而在这段文字出现的时代当中,儒家思想已经较为成熟,因此也需要充分的考虑到儒家思想体系。在《上述》当中,“典乐教胄子”其实是希望对“中庸”的境界进行表达,因此,“诗言志”中的“志”也自然与道德意志有关
2012年1月10—12日.在中国汽车技术研究中心的碰撞试验室内.上海大众汽车有限公司生产的大众牌/VOLKSWAGENSVW71810DJ型轿车(新帕萨特)成功完成了碰撞试验。
浓雾中的英国小镇隐约透露出些许神秘的味道;湿滑泥泞的林间小路将WRC的收官之战渲染得更加艰难。威尔士,注定是一个打造传奇的地方,在这里,有传奇、有辉煌、有梦想。
自古至今,高加索地区有很高的地缘价值,是兵家战略之地。许多作家都以“高加索”为题材,从不同的视角来表达他们对高加索地区的认识和情感。本文以19世纪俄罗斯的文学作品为背景
2013年11月16—17日.由中国汽车技术研究中心主办的2013(第六届)中国汽车安全主题巡展在宁波隆重举行.
玛莎拉蒂在2011年3月开幕的日内瓦车展上发布了一款更加动感的新车型——GranCabrio Sport,这款车型搭载一款动力提升版的4.7LV8发动机.最大功率达到331kW,