文本类型理论看公示语翻译

来源 :资治文摘 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sysyssy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】公示语在日常生活中随处可见,然而很多地方的翻译却十分不准确。纽马克的文本类型理论将公示语分成呼唤文本,应遵循相应的交际翻译法。用这个标准来检验公示语的翻译可以为公示语翻译的研究提供新的角度。
  【关键词】文本类型;公示语翻译
  一、前言
  彼特·纽马克将文本类型分为三类,即表达文本、信息文本和呼唤文本,针对不同的文本类型提出了语义翻译和交际翻译的方法。文本类型理论适用于实用翻译的研究,公示语就是其中之一。公示语顾名思义就是给读者看的,将信息传递给读者,并号召读者行动。在文本类型中属于呼唤文本。然而,很多地方的公示语却没有发挥应有的作用,要么显得冗余,要么是错误的或者用语不地道。使用文本类型理论探讨公示语将有利于发现公示语存在的问题,并进一步解决,使公示语的作用发挥出来。
  二、理论介绍
  纽马克在前人的基础上更加系统的把文本分为三种类型:表达文本、信息文本和呼唤文本。表达文本主要包括严肃文学作品、权威陈述、自传和私人信函等,这类文本通常代表作者的个人风格,会使用新奇的搭配,自创词或不合常规的用法,具有很高的权威性。即使有错误,译文也不修改,而是与原著在内容和形式上都保持一致。信息型文本包括教科书、技术报告、报刊杂志的文章、科研论文、毕业论文等。信息文本有标准的文本格式,使用现代语言,没有个人风格或方言。由于信息文本的核心是信息功能,作者的地位可以忽略。呼唤文本有指导型和劝导型。指导型包括告示、说明书、各种规章制度等;劝导型包括广告、宣传品、论辩作品等。呼唤文本旨在号召读者去感受或行动,因此这种文本必须使用让读者一看就能够明白的语言。因此,呼唤型文本使用的词语必须简洁易懂,是读者导向的。
  三、公示语翻译分析
  公示语包括指示牌、标语、标识、通告等,是城市文化的一部分。随着国际化的发展,越来越多的公示语出现在公共场合,在很大程度上方便了外国旅客。但是,公示语翻译的问题还比较多,有时问题也比较严重,需要改善。例如将“停车”翻译成“Parking this way”就显得冗余,也不符合英语习惯,“parking”就可以了。还有在很多需要排队的场所会有“请等在一米线外”的标识,有的地方则翻译为“Please wait outside rice flour noodle”,将一米的线翻译为一条米线,真是令人吃惊,外国人看了更是摸不着头脑。“Please wait outside the one-meter line”才是真正的译法。在某汽车站的贵宾候车室写着“Distinguished guests wait for a bus at the place”,不仅字数太多,显得很啰嗦,不符合简洁的原则,表达方式也很不地道,直接写“VIP waiting room”即可,简洁易懂。火车的软座、硬座在英美国家通常是没有这样区分的,翻译成“soft seat”和“hard seat”也会造成困扰,外国人搞不清楚到底是软到什么程度或是硬到什么程度。那么将其翻译为“cushioned seat”和“ordinary seat”就将意思表达得清楚明了,达到交际效果。还有的将房间或建筑的“出口”翻译成“export”,这简直是滑稽。“export”指的是贸易上的出口,而不是建筑的出口。所以翻译成“outlet”或“exit”就可以了。上述这些例子的翻译均不符合呼唤文本应该使用的交际翻译方法,更不要说达到交际的效果。
  四、结论
  纽马克的文本类型理论认为呼唤文本应该使用交际翻译法。交际翻译法注重译文意思的感召作用,因此译文应简明易懂,并尽量做到地道,以产生和原语读者相同的感受。上述公示語都没有达到这个标准,有的也是错误的翻译,不仅没有交际作用,还会误导读者。因此,翻译公示语时,应不必拘泥于原语的形式,而是考虑如何正确地传递意义,用符合目的语习惯的方式表达出来,达到告知或感召的效果。
  【参考文献】
  [1]Newmark,P.A Textbook of Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
  [2]Newmark,P.Approaches to Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001b.
  [3]Reiss,K.TranslationCriticism:ThePotentialsand Limitations[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.
  [4]牛新生,公示语文本类型与翻译探析[J].外语教学,2008,29(3):89-92.
  [5]廖七一,当代英国翻译理论[M].湖北:湖北教育出版社,2001.
  [6]廖七一,文本类型与地名译写[J].上海翻译.2005,(2):13-16.
  [7]刘法公,徐蓓佳,公示语汉英翻译原则的探索[J].外语与外语教学,2008(2):47-50.
  [8]王东风,语言功能与翻译[J].中国翻译.1991,(3):22-24.
  [9]张健,英语新闻误译现象剖析[J].上海翻译.2007,(3):28-32.
  [10]张美芳,澳门公共牌示语言及其翻译研究[J].上海翻译,2006(1):29-34.
  作者简介:郭威(1987.11~),女,河南,兰州交通大学,研究生(2014级硕士)研究方向:外国语言学及应用语言学。
其他文献
【摘要】世界上各个民族和地区都有其对应的解释天地开辟、人类和万物起源的创世神话,它们是古人世界观的集中反映,充满着神秘感与奇特性,引人入胜。对比泰国与印度两国创世神话的类型可以发现:它们别具本国特色的同时又有相似的部分。本文旨在比较分析两国创世神话类型的异同,以对其作进一步的了解与阐释。  【关键词】泰国;印度;创世神话;类型  印度神话纷繁复杂、神秘多彩,其中创世神话主要有“原人型”和“梵天创世
期刊
【摘要】政工师作为企业思想道德建设和文化建设的重要力量,对于促进企业的发展具有重要的作用。因此,企业要提高政工师的修养。本文首先从提高政工师自身的重要性入手,提出了企业在提高自身素质的过程中存在的问题,进而提出了提升政工师自身素质的重要途径。  【关键词】政工师;修养;重要性;途径  面对当前市场经济的快速发展,企业面临着巨大的压力。越来越多的西方文化开始对我国进行渗透,企业要想在复杂的市场环境中
期刊
公司是以股东出资形成的资本为基础建立起来的法人组织,虽然公司在法律上完全独立,但股东依旧算是公司最大的受益人和风险承担者。上市公司并购会涉及一系列的变动,这些变动直接关系到并购各方股东的利益,需要法律加以保护。以“万宝之争”为例,宝能强势入侵万科实际上是一种争夺公司控制权的行为。上市公司并购交易的过程实际上就是公司控制权的争夺与反争夺,其核心就是控制权的转移,在公司中掌握控制权的主体则自然成为上市
期刊
【摘要】目前我国许多城市已经建立起多种形式的社区志愿者活动的组织,也制定了相应的规章和管理办法。但是我国的社区志愿者活动仍处于初级水平,相比于发达国家参与率普遍较低。随着社会转型的加速,社区的地位和作用已经逐渐受到重视,社区的发展潜力巨大。这时更需要建立一支宏大的社区志愿者队伍,发挥社区的自治作用。我国借鉴西方国家经验,采用“时间银行”这一新型模式,激发志愿者的参与热情。作为新生事物,在其应用过程
期刊
【摘要】现阶段传统纸媒面临着近乎生死的抉择。纸媒为什么会陷入困境,纸媒的未来发展之路到底如何,都需要认真探究。本文梳理了关于纸媒发展的文献,试图总结相关的结论,对纸媒的发展疑问做出解答。  【关键词】纸媒;困境;新媒体;发展  一、纸媒的发展进程  纸媒是指报纸、杂志等以纸张为载体的媒体。纸媒是大众传媒的第一形态。  在王义的《多媒体时代纸媒趋势发展研究》一文中,谈到在世界公认的四种主要媒介形式中
期刊
【摘要】在中国经济快速发展和政府扶持之下,近几年,中小企业迅速发展,并逐渐成为带动市场经济的中坚力量,而中小企业的发展離不开作为企业源动力的员工,态度决定行为,员工的个人状况一定程度上直接影响企业的发展,针对这一情况,很多大型企业尤其是跨国公司根据自身实际建立了专业的员工援助计划。因此,在竞争激烈的环境中,中小企业若想得以长期发展,必须及时发现其员工的心理问题,并通过专业的员工援助计划为员工提供切
期刊
【摘要】改革开放以后,湖南省的农产品出口非常迅速,且在国际农产品市场上占有了一席之地,但是现在还有很多因素制约着湖南农产品出口贸易的发展。本文使用SWOT分析法对湖南省农产品出口的状况、农产品出口存在的问题等方面进行分析,并提出了提高农产品出口竞争力的相应措施及发展对策。  【关键词】湖南省;农产品;出口;竞争力  一、湖南省农产品出口贸易的发展现状分析  1.湖南省农产品出口情况  根据湖南统计
期刊
【摘要】本文通过三个大方面描述了家庭教育对幼儿成长的重要性;第一、通过家庭美育培养幼儿的审美能力;第二、通过家庭美育培养幼儿表达美,创造美的能力;第三、通过家庭美育给幼儿一个健康的心理。  【关键字】家庭美育;幼儿成长  前言  家庭教育对于拥有5000年历史的中国来说已经不是什么新鲜的话题早在《礼记·大学》里就有“修身齐家治国平天下”这样的说法。在古代人们把家风、家教也看作是教育子女最重要的课程
期刊
【摘要】异化劳动和私有制的关系一直是学界研究的重点和难点,马克思在《1844年哲学经济学手稿中》多次提到二者的关系,很多学者认为二者是互为因果的关系;那么,究竟是异化劳动产生私有制还是私有制产生异化劳动,抑或还存在其他的关系,理清这二者的关系对于研究《1844年哲学经济学手稿》以及马克思的关于资本主义的思想具有重要的意义。  【关键词】异化劳动;私有制;关系  马克思在《1844年哲学经济学手稿》
期刊
【摘要】当前,我国物流企业在成本控制方面还存在诸多问题,针对这些问题,提出可以将作业成本法运用到物流企业的成本控制中,并對作业成本法在物流企业成本控制中的具体应用进行全面介绍,旨在帮助物流企业提升成本管理水平,增强企业可持续发展的能力。  【关键词】物流企业;成本;利润  当今社会,物流行业作为国民经济的重要组成部分,其发展水平是衡量一个国家综合国力及现代化程度的标志之一。物流企业的迅速发展有效地
期刊