论文部分内容阅读
古往今来,文坛都是圣洁、高雅的领域。经过改革开放的洗礼,中国文坛气象一新,由禁锢到活跃,由萧条到繁荣,形成了百花齐放,百家争鸣的可喜局面。但是在这百舸争流、万木竞荣的形势下有些文化人却陷入误区。怪书名,卖弄风骚好荒唐。80年代以前,我国偏僻乡村的孩子大都安着土得掉渣的名字:铁柱、二牛、三丑、狗娃、傻蛋……80年代后则变成:婷
Throughout the ages, the literary world is holy and elegant. After the baptism of reform and opening up, the Chinese literary world has witnessed a new weather, from imprisonment to activeness and from depression to prosperity, thus forming a gratifying situation in which all flowers flourish and a hundred schools of thought contend. However, some cultural people have been caught in misunderstandings in the midst of this rivalry and the ever-present situation of Wan Mu. Blame the book name, show off coestry absurd. Before the 1980s, most of the children in the remote villages of China landed on the names of iron and steel: iron columns, two oxen, three ugly, dog dolls, stupid eggs ... After the 1980s, they became: Ting