New diamonds “made from the sky”奇特钻石,“天空制造”

来源 :疯狂英语·新读写 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a421455206a
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  我们知道钻石形成于地壳深部70公里以下,由碳原子瞬间结晶而成。但是,今天我们这篇文章中的钻石来自天空。这是怎么回事呢?让我们一起来看看吧!
  难词探意
  1. gem /d?em/ n. 宝石;美妙绝伦的事物
  2. suck /s?k/ v. 吸取
  3. boundary /?ba?ndri/ n. 界限;边界
  4. paradigm /?p?r?da?m/ n. 范例;样式
  5. geoengineering /?d?i??end???n??r?/ n. 地质工程学
  6. sustainable /s??ste?n?bl/ adj. 可持续的;不破坏生态平衡的
  Here are real gems of gifts—eco?friendly diamonds “made entirely from the sky”. Sky Diamonds are created by sucking carbon out of the atmosphere which gets turned into eye?catching stones. And theyre proving a huge hit with shoppers looking for green gifts because they have zero impact on the planet—unlike the mining of traditional diamonds. It is the idea of clean energy entrepreneur Dale Vince OBE, who founded the worlds first green energy company, Ecotricity, back in 1996.
  Discussing the topic in his new book, Manifesto, Dale explains how the incredible process took several years to perfect. He writes, “Sometimes pushing the boundaries is not enough. We need a new paradigm. Henry Ford said, before he made cars—if hed asked his customers what they wanted, they would have said ‘faster horses’.”
  “To create the Green Industrial Revolution we need to do old things in new ways—and in some cases just let go of what we know. Living a green lifestyle isnt about giving things up but about doing them differently, whether were talking burgers, cars or football—and now diamonds.”
  “Some years ago, I was thinking about the concept of geoengineering—how to get carbon from the atmosphere. That led me to think about how to store that carbon, and to the simple thought that the most permanent form of carbon—the toughest of all—is a diamond.”
  “I wondered if it might be possible to take carbon out of the atmosphere and turn it into diamonds. I loved the idea. So we pursued it. It took few years but weve done it. Were making diamonds from atmospheric carbon. Diamonds exactly come from the sky.”
  “People have looked at me like I was crazy or they misheard me, when I told them what I was working on. And fair enough, as an idea, its out there—outside the paradigm, like green energy back in the day. But here we are, we no longer need to mine the earth for diamonds; we can mine the sky. Green technology should be exactly like this—sustainable, moral and fun. The life we need to live is just like that.”
  Reading
其他文献
难词探意  1. shrink /rk/ v. (使)缩水;退缩;缩小  2. shove /v/ v. 猛推;乱挤  3. cone /kn/ n. 锥形警告路标  4. swell /swel/ v. 肿胀  It was the first day of our youth group ski trip. While I waited for the ski lift, I saw a bo
25岁的斯坦福大学生Grace Chiang在攻读MBA学位时与同学合作,创办了一家名叫Mani.me的公司。这家向女性出售3-D打印美甲的公司最近被斯坦利科技之星创业加速器接受,成为其孵化项目公司之一。原来美甲业还有这么广阔的发展前景,让我们一起来探寻一下她的创业之路吧。   Grace Chiang, 25, had long been interested in manicure (美甲).
Judith Kerr was unusual in being equally successful as a writer and illustrator. In a career, she created more than 30 books, all of which have remained in print and sell worldwide.  The best-selling
“求同存异”的字面意义很容易理解,是说寻求共同点,保留不同意见。具体语境中似乎有不同侧重点,特别强调“存异”或者“求同”,还可以说“存异”意在“求同”,不“存异”往往无法“求同”。在远程开放教育发展进程中,各种意见的交锋和各种力量的博弈注定将贯穿始终,必须充分讨论并充分考虑各方诉求,但要想形成共识和合力,恐怕还得不断地“求同存异”。而且,“求同存异”本身可能就是充满矛盾和冲突的过程。还是那句老话,
吉他在音乐历史中的地位不可撼动,也许没有其他乐器比吉他更受欢迎了,几乎每种音乐的演奏都会用到吉他。  难词探意  1. ancestor /??nsest?(r) / n. 祖先;祖宗  2. violinist /?va???l?n?st/ n. 小提琴手;小提琴演奏者  3. permanent /?p??m?n?nt/ adj. 永久的;长久的  4. exhibit /?ɡ?z?b?t/
夢想永远属于敢于行动的人。正如这对二十几岁的夫妇,他们正开着自己的休闲车走南闯北,体验着不一样的人生!  [难词探意]  1. transition /tr?n?z??n/ v. 转变;过渡  2. initially /??n???li/ adv. 最初;开始  3. trail /tre?l/ n. 小径;痕迹  My husband Wes and our two dogs have spe
写前导练——话题风暴  Ⅰ.英汉互译  【话题单词】  1.娱乐 2.享受;令人愉快的事 3.业余爱好者 4.戏剧 5.歌剧 6.绘画 7.烹饪 8.旅游 9.慢跑  10.冲浪  11.园艺  12.航海  13.烤肉野餐  14.探险;探测;勘探  15.收藏品;收集物  16.古董  17.种类;类型  18.吸引  19.拥有  20.有……的价值;值得……的  21.没有价值;没有用的 
图像小说也算是某种形式的漫画,其绘图表现风格多样。它以一種崭新的视角讲故事,这也是读者对其颇感兴趣的原因之一。
全民“初老”焦虑,说的是你吗?  知识焦虑、钱包焦虑、脱发焦虑……在这个焦虑症横行的时代,“初老”焦虑日渐雄起,90后都自称大叔,00后都自称老阿姨了。究竟哪一刻,正值大好年华的你开始觉得自己不再年轻了呢?  买衣服VS买护肤品  @草莓好吃·男·25岁作为“妇女之友”,以前和她们聊天都是“没衣服穿,该买了”、“你看这条裙子怎么样”,现在和她们聊天都是“这产品抗氧化吗”、“这产品补水效果好,买”。
对于中国新年的习俗与文化,今日老外依旧难以理解。比如,英国首相特蕾莎·梅访华倒拿福字,被英国媒体痛批拿错了,还解读梅姨的行为让旁边的中国女孩目瞪口呆。同学们,让我们一起深入了解中国文化,把中国的新年和福气推广到全世界吧!  When people arrive in a new country, it is important to be aware of the cultural differe