论文部分内容阅读
【原文节选】余蒙祖父余泽,频邀非分之荣,此次升官,尤出意外,日夜恐惧修省,实无德足以当之。诸弟远隔数千里外,必须匡我之不逮1,时时寄书规我之过,务使累世积德,不自我一人而堕,庶几2持盈保泰,得免速致颠危。诸弟能常进箴规,则弟即吾之良师益友也,而诸弟亦宜常存敬畏,勿谓家有人做官,而遂敢于侮人,勿谓己有文学,而遂敢于恃才傲物。常存此心,则是载福之道也。
Excerpts from the original Yu Meng grandfather Yu Ze, inviting non-sub-Rong, the promotion, especially unexpected, day and night fear of province, really no virtue enough to be. Zhudian thousands of miles away, you must Marina I do not catch 1, from time to time to send me a book, in order to make the accumulation of virtue, not oneself and fall, Shu few 2 hold surplus Paul Thai, to avoid speed to danger. Brothers can often enter the Provisions, the younger brother is my mentor and friend, and all the brothers should also always be in awe, do not say that someone has an official, and then dare to insult others, not saying that they have literature, and then dare to arrogant pride. Often save this heart, it is the way of happiness.