【摘 要】
:
在我们翻译科技英语时候,最难的是搞好专业术语的翻译。在翻译专业术语时,首先要确定其所处的具体语言环境,根据语言环境来确定语义,并在此基础上灵活地运用常见的翻译技巧,
论文部分内容阅读
在我们翻译科技英语时候,最难的是搞好专业术语的翻译。在翻译专业术语时,首先要确定其所处的具体语言环境,根据语言环境来确定语义,并在此基础上灵活地运用常见的翻译技巧,准确地传递和再现原语所表达的概念。本文,就翻译专业术语方面分享几种常用的技巧。
When we translate English for science and technology, the hardest part is to do a good job in translating terminology. In the translation of technical terms, we must first determine the specific language environment, according to the language environment to determine the semantics, and on the basis of the flexibility to use common translation skills, accurately convey and reproduce the concept of the original expression. This article shares several common tips on translation jargon.
其他文献
据《新华日报》报道,江苏省近期出台《聚焦企业关切大力优化营商环境行动方案》。《行动方案》紧扣国家营商环境评价18个一级指标和87个二级指标,参照世界银行营商环境评价指
基础设施概念的使用并没有多久的历史,是一个相对来说比较新的词语。目前基础设施概念有"权威"的界定,却无完全统一的定义,当前这一概念主要在经济学领域使用,随着其在社会发
目的:探讨肱骨干萎缩型骨不连在同时适用动力加压接骨板(DCP),及AO骨外固定器作为固定方式时,选用哪种固定方式较为理想。方法:收集我院于1998年1月至2007年2月收治的肱骨干
<正>教学设计是指教师在一定教学理念的支配下,为实现教学目标,对教学文本、教学过程和学习资源进行系统安排、规划而形成的教学设想。教学设计的目的是让课堂变得更有效;但
云南省高校高教研究室工作会议在楚雄师专召开云南省高教学会于11月6日至8日在楚雄师专召开了全省高校高教研究室工作会,十二所大学的十九位代表参加了这次会议。会议首先对参加云
工作幸福感是个体对当前从事工作的整体感知和评价以及目标和潜能实现之后的心理愉悦感体验。将影响因素和相关理论结合,分析得出各因素背后存在的理论基础有人格特质理论、
目的:探讨利用兔颈静脉移植法建立侧壁动脉瘤模型,利用计算机对模型进行模拟不全夹闭并分析不全夹闭前后动脉瘤内血液动力学改变,研究不全夹闭对动脉瘤内血液动力学改变的影
目的从临床疗效、植骨融合率、椎间高度丢失及并发症等方面分析比较颈椎前路动力性与限制性固定系统的临床使用。方法2006.7-2007.12在我科诊治的颈椎病患者共79例,随机性应
目的:通过对血虚证月经过少患者应用四物汤加味治疗后临床症状改善情况的观察,评价四物汤的临床疗效;通过检测治疗前后血清性激素水平,探讨四物汤对患者血清性激素的影响,为
目的:通过对国人枢椎CT的测量,观察和测量枢椎椎板植入螺钉的直径、长度以及植入方向,为“入出点”椎板螺钉植入法提供数据,探讨其可行性。方法:对27例患者枢椎行CT平扫,测量