英语和二语习得中多元思维及思政能力的培养

来源 :海外英语(下) | 被引量 : 0次 | 上传用户:okzhi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文章依托语言发展史上英语和其他语种譬如德语同属印欧语系的联系,借助语言习得中的“语言迁移”理论,对英语和其他语言的习惯和差异进行比较,从而指出,在二语习得过程中,可恰当地利用英语这个媒介,达到事半功倍的效果;同时在语言习得中可培养和提高多元思维及思政能力.
其他文献
该文基于系统功能语言学的人际功能视角,以某国航39篇常规英语广播词和12篇紧急情况英语广播词为语料,分析客舱英语广播词的情态动词特点和句式特点,旨在促进空乘专业学生对客舱英语广播词的理解,提升播音水平,减少广播时的失误,从而营造安全的客舱环境.
双关是一种常用的修辞手法,被人们广泛运用于日常交流中.以往双关的研究仅仅局限于修辞学方面,或者是注重双关的翻译.在认知的角度下,用概念整合理论分析CNN学生新闻中双关语义建构过程,探讨CNN学生新闻中双关幽默效果的产生,发现CNN学生新闻中不同类型的双关语可以用概念整合理论的不同网络模型阐释:语境双关可用简单型网络阐释;语义双关可用镜像型网络和双域型网络阐释;语音双关可用单域型网络阐释.
该文以MomentinPeking为例,一是从后殖民主义视角看林语堂的译融于写的翻译式写作,讨论翻译作为不同文化空间之上的“第三度空间”所起到的民族文化身份构建作用,二是借助自建的中英平行语料库,MomentinPeking和张振玉译作《京华烟云》为数据源,通过索引林语堂原文的詈骂语、称呼语、中英混杂歌谣语料的外译倾向,按照出现频率和翻译策略排序归类,表明林语堂在创作中以传递中华文化为目标,在以目标读者为导向的同时,采取异化策略将某些中华特色语言词汇在厚语境下音译直译,以将语言陌生化的方式抵抗并挑战着主流
英语语言是目前世界范围内的通用语种,历经悠久的时代发展,从而逐渐形成和建立起了其自身独特的语言结构、语法系统等,而英语语言之所以能够成为国际通用语言的根本原因,也与英语语言的内在发展和应用价值是分不开的.英语语言自诞生和形成以来,就因其独特的历史性特征而备受关注,历经近千年的传承、发展和演变,并且随着世界各国文化的密切交流和相互渗透,从而进一步丰富和拓展了语言的价值内涵,推动和促进了其语音及词汇的变化.
政府门户网站作为重要的信息交流平台,在加强对外交流、提升政府国际形象方面发挥巨大的作用.该文根据中国社科院信息化研究中心与国脉互联政府网站评测中心对于地市级政府英文网站的评价指标,通过调查法、比较分析法,梳理安康市政府英文网站的现状及存在的主要问题,提出安康市政府英文网站优化建设的策略,目的是提高网站的国际化程度,进而更好地传播安康的地方文化和特色,提升政府形象和城市形象.
早在模因论(memetics)提出之前,我国语言学家们就已经开始运用语言模因理论的方法指导教学.模因论提出以后,我们的教学上升到理论高度,并了解到它是根据进化论来诠释语言和文化进化的规律.该文介绍了模因、模因理论及语言模因传播的过程,详细分析了语言模因在英语教学过程中的作用,指出模因理论对学生学习英语的指导意义,强调在英语教学中,有必要重新引入模因教学法(如模仿、背诵等方法).同时,还应重视创造性学习、文化输入,以多种方式多种手段来有效地学习英语.
提要:概念整合理论可以将不同认知域的框架结合起来,对读者的动态心理过程进行细致描写,从而分析出背后的认知过程,该理论对语言现象尤其是网络新词语的语义认知具有深刻的阐释力.文章运用概念整合理论对“盲”族网络新词进行语义认知分析,发现词族型网络新词形式简单、表意丰富、生成力强,由此推知词族型网络新词将会极大地丰富汉语词汇,成为汉语词汇扩展的重要组成部分.
听力是四级考试的重要组成部分,也是学生普遍反映的难点.本文以元认知理论为依据,结合2019年四级考试听力原题,分析如何运用计划策略、监控策略和评估策略来帮助学生提高听力水平.
在中医翻译中,文化负载词的翻译显得尤为重要,其翻译策略也一度引发普遍讨论.本文基于目的论,采用文树德和杨明山两个不同版本的《黄帝内经》英译本作为语料,对译本中的文化负载词处理进行对比分析.研究发现,目的论可以有效指导中医典籍的翻译和评估;受翻译目的影响,译者使用的翻译策略也有差别,即翻译目的影响翻译策略;中医文化负载词的翻译策略较为丰富,没有统一的标准.
评价系统的理论框架是James.R.Martin考虑到人际意义的重要性并在系统功能语言学的基础上发展而来的.该文通过CNKI进行关键词搜索,以评价系统的理论和应用研究两个方面为视角对国内近十年的论文进行述评.经回顾评价理论在国内的发展状况,期望从历时的层面呈现其近十年的研究成果和创新动向.