论文部分内容阅读
在香港的京剧艺苑之中,梅派艺术占据着很重要的地位。在京剧票友中,梅派票友占半数以上。为什么梅派能有这么大的影响呢? 一方面,梅派的唱腔朴实、大方、优美、动听,易为大多数观众所接受、所学习。另一方面,梅派不仅拥有大量的代表作可供欣赏学习,还拥有一批有相当艺术造诣的弟子、传人,包括票友。这些梅派艺术的骨干力量成为梅派艺术不断流传的种子。还有一个历史性的原因,梅兰芳先生当年长期在上海居住、演出,在上海观众中的影响极大。而香港的京剧爱好者,主要是上海人,很多是五十年代前后来港定居的。他们当中很多人赶上了梅派兴盛、发展的时期,大都看过梅先生中年甚至早年的演出,他们崇梅、拥梅、学梅,而且至今仍然十分怀旧。现在,香港的梅迷多是四十岁以上的人,梅派艺术的活动方式,也不过是私人教与学,在家吊嗓或是
Among Hong Kong’s Peking Opera houses, Mei School occupies a very important position. In Peking Opera farewell, Mei sent more than half of farewell friends. Why Mei School can have such a big impact? On the one hand, Mei school singing simple, generous, beautiful, beautiful, easy to accept for most of the audience, learning. Memecca, on the other hand, not only possesses a large number of masterpieces for appreciation but also possesses a group of disciples and descendants who have considerable artistic accomplishments, including ticket holders. The power of these Mei-style art has become the constant spread of the Mei school of art seeds. There is also a historical reason, Mr. Mei Lanfang long lived in Shanghai that year, performances, the audience in Shanghai has a tremendous impact. In Hong Kong, Beijing opera lovers are predominantly Shanghai, many of whom settled in Hong Kong around the 1950s. Many of them caught up with the period of development and development of Mei School. Most of them had seen Mr. Mei’s middle-aged or even early years of performances. They were like Chong Mei, Yong Mei and Xue Mei, and they are still very nostalgic. Nowadays, the plum fans in Hong Kong are those over the age of forty. Meixian art activities are nothing but private teaching and learning.