论文部分内容阅读
近日,外经贸部对外正式公布,今年第一季度外商直接投资额(FDI)为101.11亿美元,同比增加27.5%。就像赶赴盛宴一样,国际巨头,尤其是国际石油公司纷纷涌入中国。在《财富》杂志全球炼油业排名第3位的bp公司日前表示,将在未来的若干年内,每年在中国投资3亿-5亿美元,直到总额达到承诺的40亿美元为止。另一世界级的石油巨头壳牌公司也不甘落后,最新的消息说,壳牌与中国海洋石油有限公司共同兴建的惠州石化
Recently, the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation formally announced to foreign countries that in the first quarter of this year, the amount of foreign direct investment (FDI) was 10.111 billion U.S. dollars, up 27.5% over the same period of last year. Just as in the feast, international giants, especially international oil companies, have poured into China one after another. Bp, the No. 3 global oil refining company in Fortune magazine, said recently that it will invest 300 million to 500 million U.S. dollars in China every year in the coming years until it reaches the promised total of 4 billion U.S. dollars. Another world-class oil giant Shell is not far behind, the latest news that Shell and China National Offshore Oil Co., Ltd. jointly built Huizhou Petrochemical