MARKETS MOST FOWL

来源 :汉语世界(The World of Chinese) | 被引量 : 0次 | 上传用户:onlylisong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Even as health fears shut down many of China’s urban live markets, some customers remain undeterred
  隨着越来越多的活禽市场被关闭,
  人们对生鲜美味的执着还能持续多久?
  D
  o you have any chickens out back?”
  As code phrases go, it was not particularly subtle. Following a tip from someone who knew a guy, we were attempting to buy a live bird in a neighborhood in the southern part of Beijing. Amid the winding hutong were several stalls that had previously sold live chickens, usually under the cover of selling other fresh meat, but by TWOC’s visit in late March, these side businesses had disappeared, with vendors cagey to discuss when they’ll return.
  The reason is what’s already killed 79 people and sickened 192 in China, in January alone: December to April is the peak season for deadly avian flu. According to the WHO, there were 38 deaths in January 2015, and just five the following year. This year’s spike has therefore caused alarm among mainland health organizations.
  Live markets are at the nexus of myriad bird flu-related risks. At the basic level, avian influenza is transmitted from live or uncooked bird carcasses, but poor sanitation makes transmission of the virus much easier. All are prevalent at markets. Then there is the concern that, while bird flu isn’t currently capable of human-to-human transmission, mutations could make this possible in the future—and mutations most commonly occur when varieties of a species are cooped up together in unsanitary conditions.
  Guan Yi was the expert responsible for identifying the source of China’s deadly SARS (severe acute respiratory syndrome) outbreak in 2003, and is now racing to research new viruses as lead researcher at the State Key Laboratory of Emerging Infectious Diseases and the Center of Influenza Research at Hong Kong University. The origin of the SARS virus was traced back to live markets, so progressing into bird flu research was a logical step.
  “We’re trying our best, but we still can’t control this virus [bird flu],” Guan recently told NPR. “It’s too late for us to eradicate it.” Guan said avian flu had shown a propensity for mutation, warning, “This virus poses the greatest threat to humanity than any other in the past 100 years.”
  His time period includes, by a whisker, the 1918 outbreak of Spanish Flu which killed at least 20 million. Guan suggested that improved collaboration between governments and agencies would be key to stopping any future outbreak.   This initial response to SARS was an ultimately botched attempt to suppress news of the epidemic, an attitude that proved greatly damaging to the government’s credibility in tackling the threat of airborne bird flu.
  Chinese governments at the local and provincial level have been lately moving to shut down unregulated markets, with patchwork bans in place across the country, but effectiveness varies. This is due, in part, to the fondness that many Chinese have for fresh meat. “Despite the widespread availability of affordable refrigeration, many Asian people prefer live animals for fresh produce,” noted medical journal The Lancet in 2004, a year after SARS. It’s not just a matter of taste but trust—in a supply chain suffused with unregulated additives from growth hormones to steroids, and notorious for scandals involving fake or tainted meat, buying your meat while it’s still flapping is perceived as a safeguard.
  Authorities disagree and market crackdowns are frequent—if not necessarily effective. Last November, Beijing residents were baffled by the overnight disappearance of live freshwater fish from many super-markets, and concerns mounted when authorities weren’t forthcoming with explanations. “If there was nothing wrong with the fish, they wouldn’t have cleared them out,” a 73-year-old retiree, Zhu Lanrong, told The New York Times. “In the end, the different interpretations from various members of the public, the rumors and doubts that abound, are all signs of a lack of psychological security,” the Beijing News declared.
  Guangzhou is among several cities with a high number of avian flu infections and deaths, despite extensive bans on live markets. In February, the South China Morning Post reported that a dedicated group of locals were continuing to buy meat from live markets, undeterred by the risks. “Guangzhou has been trying to sort out its rubbish problem for the past seven years and has failed miserably,” Zhang Yi told the publication. “They can’t ban live chickens.”
  In the same month, the Guangzhou Center for Disease Control and Prevention warned that, despite the culling of around 175,000 birds over winter, infected birds were present at 30 percent of the city’s markets.
  Ni Daxin, deputy director of the center’s emergency response department, told media that “most of the human cases involve contact with wild birds or live poultry…surveillance at chicken farms and live poultry markets suggests that birds infected with H7N9 show no symptoms, but they can pass the virus to humans via contact.”
  Government reports suggested that closing Guangzhou’s live markets for three days helped reduce spread of the virus by 60 percent, but another survey found just half of Guangzhou residents believed the closures would help ease the spread of bird flu.
  “Sure, I used to have live chickens, but not any more, the inspections are getting more and more rigorous,” our merchant in the Beijing market tells us. “I don’t know when they’ll be back.” It doesn’t seem, though, like he’s given up hope. On a blackboard leaning against the door of the shop, the single character for “chicken” is still enigmatically scrawled, next to a sign advertising the shop’s other source of revenue in the meantime: live fish.
其他文献
在这苍茫的人世  我们喜欢了什么  就接受了什么  我们接受了什么  就会依赖什么  我们依赖什么  最終会失去什么  在栖霞古寺  比我来得更早的,是那个  叫明僧绍的人。从南齐开始  他就一直在这里,侍弄这些  瘦石,清泉。他给草木命名  为流浪的明月清风,找到归宿  比我起得更早的,是那个  叫佛陀的人。在第一缕晨光里  他以钟声唤醒飞鸟;让草木们  用朝露濯洗内心,替一只饥渴的蝼蚁  清扫
期刊
截取汹涌的大江中最斯文的一段  1  千山万水脚下  只是一次不慎闯入  我已没有退路  幸运成为一株水草  我才敢说:我懂你  哺育之恩在风中往返  让形如弹丸的种子,准确地击打  每一个路过的脚步  即使孤独一人,从此不会落单  顺其势,与撒尼的宗脉同行  我最先听到草长莺飞  而不是看到,信不信由你  花粉的势力轮回  树成就了林,林成就了山  水的灵感,成就了人间烟火  2  开始的村庄并
期刊
民艺复兴,眼下被当作一个口号提出来,《碧山》还为我们绘制了一份中国民艺复兴的地图,大小组织机构,或公益,或商业平台,都在积极促成民艺项目。诸多明星设计师们,也纷纷加入这个鼓舞人心的复兴行列,在传统民艺中汲取养分,再用现代艺术的表现形式,商业的运作方式,将民艺重新推出。也有人质疑,价值不菲的新民艺作品,还是我们的民艺吗?民艺应该被放在博物馆还是商场?什么才是民艺复兴的正确打开方式呢?    黄永松 
期刊
麻栗坡的僻远闭塞和驰名度同样令人吃惊——这个位于亚热带山岳丛林地的边境小县,虽然地处北回归线以南,但或许是此间山水少了几分妩媚娇柔的仪态,抑或是这片丘陵山地算不上富庶丰饶。总之,是与惯常认知中那些鱼米之乡的南方描述相去甚远。所以,人们提及麻栗坡时,都不将其称为南方,而只是谓之南疆。  “名山风雨百年心”。处于云贵高原的麻栗坡四周皆山,八方为峰。但是,放眼这些山山岭岭,总是让人联想起雄伟长城的垛堞箭
期刊
这一两年,随着乡村建设的不断发展,“民宿”这个字眼正在频繁被提及,不可否认,它已经慢慢成为了在乡建领域广泛关注的焦点之一。作为乡村建设和乡村旅游中炙手可热的一环,民宿显然是一个资本较为容易进入乡村市场的选择。在较低的准入门槛、不完备的法律规范、以及越来越大的乡村旅游市场的背后,是高低不一的定价、水准不一的服务态度、五花八门的沙龙论坛、以及分贝不一的口号——有人说回归乡村,有人则打着自己的小算盘。中
期刊
已故著名诗人顾城曾说:“我认为大诗人首先要具备的条件是灵魂,一个永远醒着、微笑而痛苦的灵魂,一个注视着酒杯、万物的反光和自身的灵魂,一个在河岸上注视着血液、思想、情感的灵魂,一个为爱驱动,与光同在的灵魂,在一层又一层物象的幻影中前进。他无所知又全知,他无所求又尽求,他全知所以微笑,他尽求所以痛苦。”通读了李红林的诗,我才发现,他在诗歌中所追求和倡导的诗性与诗意,正是顾城所说的“灵魂”所指。  李红
期刊
1  爷爷经常仰天长叹,说:如果让我选择,我宁愿在战斗中献出自己的生命,这样,我也可以陪伴那些和我一起历经生死的战友们了……  爷爷说这话儿的时候,我还在外面玩泥巴。雨后的泥巴松松软软的,可以捏成各种我想捏的东西,小人儿,小鸟儿,小狗儿……它们或是站立,或是平放在泥土上,都经过我的手的操作,生动的活灵活现地排着列队在做着展示。空气也是舒坦的,我藏在郁郁葱葱的菜地与一棵橘子树之间,那些叶片上,还滴落
期刊
2018年丘北舍得乡的冬天寒风冷凛,这个寒冷的季节,令人有些伤感。因为一位扶贫干部的突然离世,白皑皑的浓雾,变得十分的凝重。尚未告别贫困,他却永远地倒在扶贫路上,永远地离开他深爱的壮乡苗岭、彝村瑶寨……  2018年12月13日14时45分,舍得高山狂风呜咽。文山广播电视台下乡扶贫干部田旭,在扶贫工作中,突发疾病,经抢救无效死亡,战斗直到生命的最后一刻,享年56岁,病逝在他无法割舍的寒冬扶贫山路之
期刊
木者村:写在四百亩台地上的一首诗篇  遍布的艰难,曾以石头的形式牢牢盘亘  与这些沉重的石头较劲,  仿佛是徒劳无功的自虐  仿佛得到的回馈,只能是又咸又涩的叹息  木者村横下心来,用土炸药喊出宣言  让石头滚开,辟出一片台地  用于种植玉米、杜仲、核桃,以及  与这些作物一样茁壮的希冀  那些结出的果实,  分明就是渐次饱满的颂词  把铺展的梦境丰盈  四百亩开阔的意境里,  足够书写一声声惊叹
期刊
引子  在多情的秋风吹来的时候  硕果结满了边陲大地上的西畴  台地上的苞谷闪着金黄色的灿烂  绿洲上的稻谷低下了沉甸甸的穗头  果园的柑橘铺开了美丽的红霞  丰收的板栗张开了甜蜜的笑口  大地的主人举起幸福的金杯  壮家的女儿放开了嘹亮的歌喉  彝家的阿哥跳起了欢乐的“打歌”  苗家的芦笙吹奏着又一个金色的丰收  昨天还是建档立卡的贫困户大娘  望着门前沉甸甸的金秋  知心的话儿涌上心头  西畴
期刊