结肠吻合术肠外瘘的原因分析和防治体会

来源 :临床和实验医学杂志 | 被引量 : 0次 | 上传用户:quhaoshu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的探讨肠外瘘发生的原因和防治。方法分析我院近10年收治的43例结肠一期或二期吻合术病员的诊治情况、结肠吻合术后肠外瘘的原因及其防治。结果肠外瘘原因包括:1例是术前、术中诊断不明确,盲目行肠肿块切除、肠吻合术;1例在腹腔感染未得到有效的控制、肠管损伤严重水肿明显时强行做一期吻合,吻合的肠管无法愈合而致肠瘘;1例术前肠道准备不充分,肠道内有大量粪便、肠管水肿情况下强行做一期吻合。治疗或预防则根据以上原因进行。结论完善的术前准备及术中的正确操作,术后的水、电解质、酸碱平衡及恰当的营养,是结肠吻合口瘘的有效防治
其他文献
急性有机磷农药中毒是内科常见急诊之一,该农药对人的毒性主要是对乙酰胆碱酯酶的抑制。引起乙酰胆碱蓄积,使胆碱能神径受到持续冲动,导致先兴奋后衰竭的一系列毒蕈碱样、烟碱样
目的评价食管瘘道的封堵治疗在晚期食管痿保守治疗中的临床应用价值。方法对7例食管癌根治术后并发食管瘘的患者,在X线电视监视下行经胸腔瘘道生物蛋白胶封堵术。结果5例患者
国际商务单证名称英译历来是商界译员倍感头痛的难题,原因在于译名既要简洁明了,又要规范通用,符合国际惯例。本文以“单”字英译为例,说明诸单名称英译时的复杂性,旨在引起译界同
本文旨在通过医学论文中文标题英译的实例,从医学论文英文标题的要求、结构特点、常用句型以及副标题四个方面,系统地论述如何英译医学论文标题。
本文论述了名词与介词-种常用搭配关系格式的几种情况及其翻译方法。
本文简要论述了目前国内大学英语教学界较有影响的两种教育模式,即对外交流与外语应用相结合的“双外”教学模式以及以语篇重建任务为依托的小组学习法,也就是“3T模式”。阐
本文从科技英语汉译英的角度探讨了"原因"的16种表达方式,并通过大量译例揭示了在"原因"表达方面汉英转换的规律性.
商标词(trademarkword)不同于普通词汇。它是一种工业产权,是生产者和销售者用以标识他们所生产或销售的商品的标识符号。商标词具有排它性和绝对性,注册商标还受到法律的保护。从这一意义上讲
目的探讨Metapex根充糊剂治疗乳牙慢性根尖周炎68例的临床效果。方法回顾性分析我院2008年1月至2008年12月收治的68例乳牙慢性根尖周炎患儿的临床资料,比较两组不同根充糊剂的
3疑问式疑问式在一定意义上可以看作是提出一个问题,而答案是"毫无例外地都是……".选择式和是否式在一定意义上也可看作是提出一个问题,前者问的是"这样(个)还是那样(个)",