汉语“意合”特征对古诗英译策略的影响

来源 :重庆理工大学学报(社会科学) | 被引量 : 0次 | 上传用户:yk946524
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
诗歌翻译是文学翻译中的一个难点,古诗英译涉及古代汉语和英语两种差别迥异的语言文化,是各种翻译理论的试金石.汉语古诗音、形、意密切结合,尤其适合诗意的传达,其“意合”特征决定了诗歌解读的多元性,而这恰恰是诗歌的区别性特征之一.译者需要力求避免对古诗的单一性解读,用英语的形合特征取代汉语的意合特征,或者一味移植汉语的意合特征;应该采取创造性的翻译策略,适度倾向原文意合特征,激发译文读者对原诗的多重解读.
其他文献
期刊
为提高对全市经济运行态势的研判能力,提升统计服务水平,更好地为市委市政府决策提供数据保障,市统计局出台了《重庆市统计局季度分析处室联席会议制度》,确保季度分析工作协调运
通过运用系统功能语言学的概念功能理论对NP1+Vi+NP2句式进行分析,发现该句式主要出现在物质过程、行为过程、心理过程和存在过程中.该句式也是概念隐喻的一种表达形式,主要体
按照《重庆市统计局关于印发进一步加强统计分析研究工作意见的通知》(渝统发[2014]20号)精神,任各处室推荐的基础上,市统计局组建了统计分析及数据挖掘能手队伍。为进一步统一思
对米渣蛋白全替代大豆生产酿造酱油的原料配比进行了研究。以蛋白酶活、淀粉酶活为主要制曲指标,确定米渣蛋白最佳加入量为60%,其蛋白醇活达到2224U,淀粉酶活达到290U,发酵30天后,p
建立了使用液相色谱串联质谱法检测辣椒制品中罗丹明B的含量的分析方法。辣椒制品经乙腈提取后,用正己烷去除色素以及酯溶性杂质,然后经过色谱柱的分离,以乙腈和0.1%甲酸水溶夜进
建立了宜宾芽菜中有机酸含量的高效液相色谱分析方法,最优色谱条件:色谱柱为安捷伦XDB—C18,检测波长210nm,流动相为甲醇:0.01mol/LKH2PO4(pH2.55)为5:95,流速0.8mL/min,柱温为25℃。成功分
国内有关多稿和单稿写作对学生写作影响的实证性研究较少。本文采用定量和定性的研究方法,以非英语专业大一学生为研究对象,通过为期9周的教学实验,探讨多稿和单稿写作对学生写
目的观察烫伤大鼠循环高迁移率族蛋白B1(HMGB1)变化规律,探讨休克期切痂改善脏器功能的机制.方法 Wistar大鼠30%Ⅲ度烫伤后随机分为24h切痂组和72h切痂组.免疫印迹法、酶生化
摘要:本发明是一种以真菌类双孢菇为主制作的双孢菇酱油的配方及加工工艺。本发明具体配方及工艺:酿造酱油、艇孢菇泡煮浓缩液、精盐、花椒、八角、桂皮、五香粉及水;其工艺是取