论文部分内容阅读
The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe
片名:The Chronicles of Narnia:
The Lion, the Witch and the Wardrobe
译名:纳尼亚传奇:狮王、女巫和魔衣橱
导演:Andrew Adamson (安德鲁·亚当森)
主演:Tilda Swinton(蒂尔达·斯维顿)
James McAvoy(詹姆斯·麦卡沃伊)
Rupert Everett(鲁伯特·埃弗雷特)
Jim Broadbent(吉姆·布劳德本特)
类型:冒险(Adventure)/家庭(Family)/
奇幻(Fantasy)
片长:171分钟(171 minutes)
出品:迪士尼(Disney)
英国-1940年
纳尼亚-1000年
第二次世界大战期间,英国伦敦饱受战火摧残,四个可怜的兄弟姐妹——彼得(Peter)、苏珊(Susan)、爱德蒙(Edmund)、露西(Lucy),被父母送到郊区一位老教授的乡间大宅暂住。在这座房间众多的宅邸之中,小妹Lucy发现了一个奇特的魔衣橱,它居然可以通往一个神奇的国度——纳尼亚(Narnia)。Lucy在纳尼亚王国遇到了一位和蔼可亲的人羊Tumnus先生,并跟他成为好朋友。事后Lucy将亲身经历告诉兄姐,起初他们并不信,但后来在一次意外情况下,他们终于也进入魔衣橱,随着微暗的灯光,正式造访了纳尼亚王国。
当时的纳尼亚正被邪恶势力笼罩着,千年不死的白女巫(White Witch)暴政统治着整个王国,把纳尼亚变成了一片常年寒冬的冰天雪地。古老预言中提到有四位“亚当之子(son of Adam)”和“夏娃之女(daughter of Eve)”将结束她的邪恶统治,因此当女巫知道有四个人类孩子如今造访纳尼亚,就决心要将他们一网打尽。她用计蛊惑四个孩子中意志不坚强的男孩Edmund,要他把其他三人带到女巫城堡,当大家来到海狸夫妇(the Beavers)家中用餐时,Edmund就偷偷跑去向女巫通风报信。
另一方面,纳尼亚正义的精神领袖——雄狮亚斯蓝(Aslan),在失踪多年后也再度现身,所到之处春阳融化了冬雪,大地重新生机盎然。海狸夫妇带着Peter、Susan和Lucy来觐见Aslan。 Aslan派人马和飞鹰救出了已感后悔的Edmund,四个孩子和Aslan一起承担起收复纳尼亚的重任。
Movie Script I 电影对白一:
这段魔幻故事一开始,便是由我们这位可爱的小女孩Lucy将我们引入了另一个世界。Lucy“误闯”入人家的衣橱,并穿过件件皮衣来到了陌生而又浓密的森林。而在这个冰天雪地的纳尼亚王国里初次与小女孩相识的竟是一只半人半羊的家伙Tumnus。初次见到人类的Tumnus和Lucy之间有了这样一段对话……
Lucy: Were you hiding from me?
Mr. Tumnus: No, I, I, I just didn’t want to scare(恐吓)you.
Lucy: If you don’t mind my asking, what are you?
Mr. Tumnus: I’m a faun (古罗马传说中半人半羊的农牧神). And what about you? You must be some kind of beardless (乳臭未干的,少不更事的) dwarf(小矮人)?
Lucy: I’m not a dwarf! I’m a girl! And actually I’m the tallest in my class.
Mr. Tumnus: You mean to say that you’re the daughter of Eve.
Lucy: My mom’s name is Helen.
Mr. Tumnus: You’re, in fact, human?
Lucy: Yes, of course.
Mr. Tumnus: What are you doing here?
Lucy: Well, I was hiding in the wardrobe(衣橱)in this spare room...
Mr. Tumnus: A spare room? Is that in Narnia?
Lucy: Narnia? What’s that?
Mr. Tumnus: Well, what do you think? You’re in it. Everything from the street lamp(路灯), all the way to the castle Cair Paravel on the eastern ocean. Every stick and stone you see, every icicle(冰柱), is Narnia.
Lucy: It snows in the wardrobe.
Mr. Tumnus: What? I’m sorry, please allow me to introduce myself, my name is Tumnus.
Lucy: Pleased to meet you, Mr. Tumnus. I’m Lucy Pevensie. Oh, you shake it.
Mr. Tumnus: Uh, why?
Lucy: I, I don’t know. People do when they meet each other.
Mr .Tumnus : Well , then , LucyPevensie , from the shining city of wardrobe in the wonder land of spare room. How would it be if you came and had tea with me?
Lucy: Oh, thank you very much. But I...I probably should go back.
Mr. Tumnus: It’s really near, it’s just around the corner. There is a glorious fire and toast and tea and cakes, and perhaps we’ll even bring in the sardines (沙丁鱼).
Lucy: I don’t know.
Mr. Tumnus: Comeon . It’snot everyday I get to make a new friend.
Lucy: Well, I guess little Pevensie could come for a little while, if you have sardines.
Mr. Tumnus: By a bucket load.
Lucy: 你刚才是在躲我吗?
Mr. Tumnus: 不是,我,我,我只是不想吓到你。
Lucy: 如果你不介意的话,我可以问一下你是什么吗?
Mr. Tumnus: 我是农牧神。那你又是什么?你一定是个乳臭未干的小矮人?
Lucy: 我才不是小矮人!我是个女孩。而事实上,我是我们班上最高的。
Mr. Tumnus:你的意思是说你是夏娃的女儿?
Lucy: 我妈妈的名字是海伦。
Mr. Tumnus: 事实上,你是,人类?
Lucy: 是啊,当然了。
Mr. Tumnus: 你来这儿干嘛?
Lucy: 这个嘛,我本来躲在一个空房间的衣橱里……
Mr. Tumnus: 空房间?是在纳尼亚里面吗?
Lucy: 纳尼亚?那是什么?
Mr. Tumnus: 那么,你认为呢?你就在它的里面啊。从那盏路灯一直到东海上的凯尔帕洛威尔城堡,你看到的每根树枝,每块石头,每根冰柱,就是纳尼亚。
Lucy: 衣橱里竟然下雪。
Mr. Tumnus: 什么?不好意思,请允许我做个自我介绍。我叫Tumnus。
Lucy: 很高兴认识你,Tumnus先生。我是Lucy Pevensie。唉,你摇摇它(指Lucy的手)。
Mr. Tumnus: 为什么啊?
Lucy: 我,我也不知道。人与人见面的时候都这样做。
Mr. Tumnus : 那好了, Lucy Pevensie,来自一个神奇的空房间里的了不起的衣橱。来和我喝杯茶吧?
Lucy: 噢,真谢谢你!可是我……我可能该回去了。
Mr. Tumnus: 很近,转个弯就到了。那儿会有暖暖的炉火还有烤面包、茶和蛋糕,或许我们还能再弄几条沙丁鱼。
Lucy: 我不知道啊。
Mr. Tumnus: 来嘛,我又不是每天都能结识一个新朋友。
Lucy: 我想小Pevensie或许能呆一小会儿,如果你有沙丁鱼的话。
Mr. Tumnus:有一大篮子。
Movie Script II 电影对白二:
女巫用计蛊惑了弟弟Edmund,海狸夫妇和三兄妹一起去见Aslan,商量如何营救Edmund。
Susan: Why are they staring at us(盯着某人看)?
Lucy: Maybe they think you look funny.
Mr. Beaver: Wait, stop being fussy. You look lovely.
Peter: We have come to see Aslan.
Aslan: Welcome, Peter, son of Adam. Welcome Susan and Lucy, daughters of Eve. And welcome to you, Beavers. You have my thanks. But where is the fourth?
Peter: It’s why we are here, sir. We need your help.
Susan: We have a little trouble on the way.
Peter: My brother has been captured(俘虏)by the White Witch.
Aslan: Captured? How could this happen?
Mr. Beaver: He betrayed(背叛)them, your Majesty(陛下).
Oreius: And he has betrayed us all.
Aslan: Appease, warriors. I’m sure there’s an explanation.
Peter: It’s my fault, really. I was too hard on him.
Susan: We all were.
Lucy: Sir, he’s our brother.
Aslan: I know, dear one. But that only makes the betrayal all the worse. It’s maybe harder than you think.
Susan: 他们干嘛都盯着我们看啊?
Lucy: 可能他们觉得你看起来很好笑。
Mr. Beaver: 唉,别瞎扯了,你看上去可爱极了。
Peter: 我们是来见Aslan的。
Aslan: 欢迎你,Peter,亚当的儿子。欢迎你们,Susan和Lucy,夏娃的女儿们。也欢迎你们,海狸夫妇,我要感谢你们。可是第四个人在哪里?
Peter: 这就是我们来这儿的原因,先生。我们需要您的帮助。
Susan: 我们在途中遇到了点麻烦。
Peter: 我们的兄弟被白女巫俘虏了。
Aslan: 俘虏?这怎么可能?
Mr. Beaver: 他背叛了他们,陛下。
Oreius: 那他就背叛了我们所有人。
Aslan: 安静,战士们。我相信有个合理的解释。
Peter: 其实是我的错。我对他太严厉了。
Susan: 我们都太严厉了。
Lucy: 先生,他是我们的兄弟。
Aslan: 我知道,亲爱的小女孩。那才是让背叛显得更糟的原因。这可能比你想象中更困难。
(河北 刘志存 供稿)
片名:The Chronicles of Narnia:
The Lion, the Witch and the Wardrobe
译名:纳尼亚传奇:狮王、女巫和魔衣橱
导演:Andrew Adamson (安德鲁·亚当森)
主演:Tilda Swinton(蒂尔达·斯维顿)
James McAvoy(詹姆斯·麦卡沃伊)
Rupert Everett(鲁伯特·埃弗雷特)
Jim Broadbent(吉姆·布劳德本特)
类型:冒险(Adventure)/家庭(Family)/
奇幻(Fantasy)
片长:171分钟(171 minutes)
出品:迪士尼(Disney)
英国-1940年
纳尼亚-1000年
第二次世界大战期间,英国伦敦饱受战火摧残,四个可怜的兄弟姐妹——彼得(Peter)、苏珊(Susan)、爱德蒙(Edmund)、露西(Lucy),被父母送到郊区一位老教授的乡间大宅暂住。在这座房间众多的宅邸之中,小妹Lucy发现了一个奇特的魔衣橱,它居然可以通往一个神奇的国度——纳尼亚(Narnia)。Lucy在纳尼亚王国遇到了一位和蔼可亲的人羊Tumnus先生,并跟他成为好朋友。事后Lucy将亲身经历告诉兄姐,起初他们并不信,但后来在一次意外情况下,他们终于也进入魔衣橱,随着微暗的灯光,正式造访了纳尼亚王国。
当时的纳尼亚正被邪恶势力笼罩着,千年不死的白女巫(White Witch)暴政统治着整个王国,把纳尼亚变成了一片常年寒冬的冰天雪地。古老预言中提到有四位“亚当之子(son of Adam)”和“夏娃之女(daughter of Eve)”将结束她的邪恶统治,因此当女巫知道有四个人类孩子如今造访纳尼亚,就决心要将他们一网打尽。她用计蛊惑四个孩子中意志不坚强的男孩Edmund,要他把其他三人带到女巫城堡,当大家来到海狸夫妇(the Beavers)家中用餐时,Edmund就偷偷跑去向女巫通风报信。
另一方面,纳尼亚正义的精神领袖——雄狮亚斯蓝(Aslan),在失踪多年后也再度现身,所到之处春阳融化了冬雪,大地重新生机盎然。海狸夫妇带着Peter、Susan和Lucy来觐见Aslan。 Aslan派人马和飞鹰救出了已感后悔的Edmund,四个孩子和Aslan一起承担起收复纳尼亚的重任。
Movie Script I 电影对白一:
这段魔幻故事一开始,便是由我们这位可爱的小女孩Lucy将我们引入了另一个世界。Lucy“误闯”入人家的衣橱,并穿过件件皮衣来到了陌生而又浓密的森林。而在这个冰天雪地的纳尼亚王国里初次与小女孩相识的竟是一只半人半羊的家伙Tumnus。初次见到人类的Tumnus和Lucy之间有了这样一段对话……
Lucy: Were you hiding from me?
Mr. Tumnus: No, I, I, I just didn’t want to scare(恐吓)you.
Lucy: If you don’t mind my asking, what are you?
Mr. Tumnus: I’m a faun (古罗马传说中半人半羊的农牧神). And what about you? You must be some kind of beardless (乳臭未干的,少不更事的) dwarf(小矮人)?
Lucy: I’m not a dwarf! I’m a girl! And actually I’m the tallest in my class.
Mr. Tumnus: You mean to say that you’re the daughter of Eve.
Lucy: My mom’s name is Helen.
Mr. Tumnus: You’re, in fact, human?
Lucy: Yes, of course.
Mr. Tumnus: What are you doing here?
Lucy: Well, I was hiding in the wardrobe(衣橱)in this spare room...
Mr. Tumnus: A spare room? Is that in Narnia?
Lucy: Narnia? What’s that?
Mr. Tumnus: Well, what do you think? You’re in it. Everything from the street lamp(路灯), all the way to the castle Cair Paravel on the eastern ocean. Every stick and stone you see, every icicle(冰柱), is Narnia.
Lucy: It snows in the wardrobe.
Mr. Tumnus: What? I’m sorry, please allow me to introduce myself, my name is Tumnus.
Lucy: Pleased to meet you, Mr. Tumnus. I’m Lucy Pevensie. Oh, you shake it.
Mr. Tumnus: Uh, why?
Lucy: I, I don’t know. People do when they meet each other.
Mr .Tumnus : Well , then , LucyPevensie , from the shining city of wardrobe in the wonder land of spare room. How would it be if you came and had tea with me?
Lucy: Oh, thank you very much. But I...I probably should go back.
Mr. Tumnus: It’s really near, it’s just around the corner. There is a glorious fire and toast and tea and cakes, and perhaps we’ll even bring in the sardines (沙丁鱼).
Lucy: I don’t know.
Mr. Tumnus: Comeon . It’snot everyday I get to make a new friend.
Lucy: Well, I guess little Pevensie could come for a little while, if you have sardines.
Mr. Tumnus: By a bucket load.
Lucy: 你刚才是在躲我吗?
Mr. Tumnus: 不是,我,我,我只是不想吓到你。
Lucy: 如果你不介意的话,我可以问一下你是什么吗?
Mr. Tumnus: 我是农牧神。那你又是什么?你一定是个乳臭未干的小矮人?
Lucy: 我才不是小矮人!我是个女孩。而事实上,我是我们班上最高的。
Mr. Tumnus:你的意思是说你是夏娃的女儿?
Lucy: 我妈妈的名字是海伦。
Mr. Tumnus: 事实上,你是,人类?
Lucy: 是啊,当然了。
Mr. Tumnus: 你来这儿干嘛?
Lucy: 这个嘛,我本来躲在一个空房间的衣橱里……
Mr. Tumnus: 空房间?是在纳尼亚里面吗?
Lucy: 纳尼亚?那是什么?
Mr. Tumnus: 那么,你认为呢?你就在它的里面啊。从那盏路灯一直到东海上的凯尔帕洛威尔城堡,你看到的每根树枝,每块石头,每根冰柱,就是纳尼亚。
Lucy: 衣橱里竟然下雪。
Mr. Tumnus: 什么?不好意思,请允许我做个自我介绍。我叫Tumnus。
Lucy: 很高兴认识你,Tumnus先生。我是Lucy Pevensie。唉,你摇摇它(指Lucy的手)。
Mr. Tumnus: 为什么啊?
Lucy: 我,我也不知道。人与人见面的时候都这样做。
Mr. Tumnus : 那好了, Lucy Pevensie,来自一个神奇的空房间里的了不起的衣橱。来和我喝杯茶吧?
Lucy: 噢,真谢谢你!可是我……我可能该回去了。
Mr. Tumnus: 很近,转个弯就到了。那儿会有暖暖的炉火还有烤面包、茶和蛋糕,或许我们还能再弄几条沙丁鱼。
Lucy: 我不知道啊。
Mr. Tumnus: 来嘛,我又不是每天都能结识一个新朋友。
Lucy: 我想小Pevensie或许能呆一小会儿,如果你有沙丁鱼的话。
Mr. Tumnus:有一大篮子。
Movie Script II 电影对白二:
女巫用计蛊惑了弟弟Edmund,海狸夫妇和三兄妹一起去见Aslan,商量如何营救Edmund。
Susan: Why are they staring at us(盯着某人看)?
Lucy: Maybe they think you look funny.
Mr. Beaver: Wait, stop being fussy. You look lovely.
Peter: We have come to see Aslan.
Aslan: Welcome, Peter, son of Adam. Welcome Susan and Lucy, daughters of Eve. And welcome to you, Beavers. You have my thanks. But where is the fourth?
Peter: It’s why we are here, sir. We need your help.
Susan: We have a little trouble on the way.
Peter: My brother has been captured(俘虏)by the White Witch.
Aslan: Captured? How could this happen?
Mr. Beaver: He betrayed(背叛)them, your Majesty(陛下).
Oreius: And he has betrayed us all.
Aslan: Appease, warriors. I’m sure there’s an explanation.
Peter: It’s my fault, really. I was too hard on him.
Susan: We all were.
Lucy: Sir, he’s our brother.
Aslan: I know, dear one. But that only makes the betrayal all the worse. It’s maybe harder than you think.
Susan: 他们干嘛都盯着我们看啊?
Lucy: 可能他们觉得你看起来很好笑。
Mr. Beaver: 唉,别瞎扯了,你看上去可爱极了。
Peter: 我们是来见Aslan的。
Aslan: 欢迎你,Peter,亚当的儿子。欢迎你们,Susan和Lucy,夏娃的女儿们。也欢迎你们,海狸夫妇,我要感谢你们。可是第四个人在哪里?
Peter: 这就是我们来这儿的原因,先生。我们需要您的帮助。
Susan: 我们在途中遇到了点麻烦。
Peter: 我们的兄弟被白女巫俘虏了。
Aslan: 俘虏?这怎么可能?
Mr. Beaver: 他背叛了他们,陛下。
Oreius: 那他就背叛了我们所有人。
Aslan: 安静,战士们。我相信有个合理的解释。
Peter: 其实是我的错。我对他太严厉了。
Susan: 我们都太严厉了。
Lucy: 先生,他是我们的兄弟。
Aslan: 我知道,亲爱的小女孩。那才是让背叛显得更糟的原因。这可能比你想象中更困难。
(河北 刘志存 供稿)