纳尼亚传奇:狮王、女巫和魔衣橱

来源 :语数外学习·七年级 | 被引量 : 0次 | 上传用户:LittleE1032
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe
  
  片名:The Chronicles of Narnia:
  The Lion, the Witch and the Wardrobe
  译名:纳尼亚传奇:狮王、女巫和魔衣橱
  导演:Andrew Adamson (安德鲁·亚当森)
  主演:Tilda Swinton(蒂尔达·斯维顿)
  James McAvoy(詹姆斯·麦卡沃伊)
  Rupert Everett(鲁伯特·埃弗雷特)
  Jim Broadbent(吉姆·布劳德本特)
  类型:冒险(Adventure)/家庭(Family)/
  奇幻(Fantasy)
  片长:171分钟(171 minutes)
  出品:迪士尼(Disney)
  
  英国-1940年
  纳尼亚-1000年
  
   第二次世界大战期间,英国伦敦饱受战火摧残,四个可怜的兄弟姐妹——彼得(Peter)、苏珊(Susan)、爱德蒙(Edmund)、露西(Lucy),被父母送到郊区一位老教授的乡间大宅暂住。在这座房间众多的宅邸之中,小妹Lucy发现了一个奇特的魔衣橱,它居然可以通往一个神奇的国度——纳尼亚(Narnia)。Lucy在纳尼亚王国遇到了一位和蔼可亲的人羊Tumnus先生,并跟他成为好朋友。事后Lucy将亲身经历告诉兄姐,起初他们并不信,但后来在一次意外情况下,他们终于也进入魔衣橱,随着微暗的灯光,正式造访了纳尼亚王国。
  当时的纳尼亚正被邪恶势力笼罩着,千年不死的白女巫(White Witch)暴政统治着整个王国,把纳尼亚变成了一片常年寒冬的冰天雪地。古老预言中提到有四位“亚当之子(son of Adam)”和“夏娃之女(daughter of Eve)”将结束她的邪恶统治,因此当女巫知道有四个人类孩子如今造访纳尼亚,就决心要将他们一网打尽。她用计蛊惑四个孩子中意志不坚强的男孩Edmund,要他把其他三人带到女巫城堡,当大家来到海狸夫妇(the Beavers)家中用餐时,Edmund就偷偷跑去向女巫通风报信。
   另一方面,纳尼亚正义的精神领袖——雄狮亚斯蓝(Aslan),在失踪多年后也再度现身,所到之处春阳融化了冬雪,大地重新生机盎然。海狸夫妇带着Peter、Susan和Lucy来觐见Aslan。 Aslan派人马和飞鹰救出了已感后悔的Edmund,四个孩子和Aslan一起承担起收复纳尼亚的重任。
  
  Movie Script I 电影对白一:
  这段魔幻故事一开始,便是由我们这位可爱的小女孩Lucy将我们引入了另一个世界。Lucy“误闯”入人家的衣橱,并穿过件件皮衣来到了陌生而又浓密的森林。而在这个冰天雪地的纳尼亚王国里初次与小女孩相识的竟是一只半人半羊的家伙Tumnus。初次见到人类的Tumnus和Lucy之间有了这样一段对话……
  
  Lucy: Were you hiding from me?
  Mr. Tumnus: No, I, I, I just didn’t want to scare(恐吓)you.
  Lucy: If you don’t mind my asking, what are you?
  Mr. Tumnus: I’m a faun (古罗马传说中半人半羊的农牧神). And what about you? You must be some kind of beardless (乳臭未干的,少不更事的) dwarf(小矮人)?
  Lucy: I’m not a dwarf! I’m a girl! And actually I’m the tallest in my class.
  Mr. Tumnus: You mean to say that you’re the daughter of Eve.
  Lucy: My mom’s name is Helen.
  Mr. Tumnus: You’re, in fact, human?
  Lucy: Yes, of course.
  Mr. Tumnus: What are you doing here?
   Lucy: Well, I was hiding in the wardrobe(衣橱)in this spare room...
  Mr. Tumnus: A spare room? Is that in Narnia?
  Lucy: Narnia? What’s that?
  Mr. Tumnus: Well, what do you think? You’re in it. Everything from the street lamp(路灯), all the way to the castle Cair Paravel on the eastern ocean. Every stick and stone you see, every icicle(冰柱), is Narnia.
  Lucy: It snows in the wardrobe.
  Mr. Tumnus: What? I’m sorry, please allow me to introduce myself, my name is Tumnus.
  Lucy: Pleased to meet you, Mr. Tumnus. I’m Lucy Pevensie. Oh, you shake it.
  Mr. Tumnus: Uh, why?
  Lucy: I, I don’t know. People do when they meet each other.
  Mr .Tumnus : Well , then , LucyPevensie , from the shining city of wardrobe in the wonder land of spare room. How would it be if you came and had tea with me?
  Lucy: Oh, thank you very much. But I...I probably should go back.
  Mr. Tumnus: It’s really near, it’s just around the corner. There is a glorious fire and toast and tea and cakes, and perhaps we’ll even bring in the sardines (沙丁鱼).
  Lucy: I don’t know.
  Mr. Tumnus: Comeon . It’snot everyday I get to make a new friend.
  Lucy: Well, I guess little Pevensie could come for a little while, if you have sardines.
  Mr. Tumnus: By a bucket load.
  
  Lucy: 你刚才是在躲我吗?
  Mr. Tumnus: 不是,我,我,我只是不想吓到你。
  Lucy: 如果你不介意的话,我可以问一下你是什么吗?
  Mr. Tumnus: 我是农牧神。那你又是什么?你一定是个乳臭未干的小矮人?
  Lucy: 我才不是小矮人!我是个女孩。而事实上,我是我们班上最高的。
  Mr. Tumnus:你的意思是说你是夏娃的女儿?
  Lucy: 我妈妈的名字是海伦。
  Mr. Tumnus: 事实上,你是,人类?
  Lucy: 是啊,当然了。
  Mr. Tumnus: 你来这儿干嘛?
  Lucy: 这个嘛,我本来躲在一个空房间的衣橱里……
  Mr. Tumnus: 空房间?是在纳尼亚里面吗?
  Lucy: 纳尼亚?那是什么?
  Mr. Tumnus: 那么,你认为呢?你就在它的里面啊。从那盏路灯一直到东海上的凯尔帕洛威尔城堡,你看到的每根树枝,每块石头,每根冰柱,就是纳尼亚。
  Lucy: 衣橱里竟然下雪。
  Mr. Tumnus: 什么?不好意思,请允许我做个自我介绍。我叫Tumnus。
  Lucy: 很高兴认识你,Tumnus先生。我是Lucy Pevensie。唉,你摇摇它(指Lucy的手)。
  Mr. Tumnus: 为什么啊?
  Lucy: 我,我也不知道。人与人见面的时候都这样做。
  Mr. Tumnus : 那好了, Lucy Pevensie,来自一个神奇的空房间里的了不起的衣橱。来和我喝杯茶吧?
  Lucy: 噢,真谢谢你!可是我……我可能该回去了。
  Mr. Tumnus: 很近,转个弯就到了。那儿会有暖暖的炉火还有烤面包、茶和蛋糕,或许我们还能再弄几条沙丁鱼。
  Lucy: 我不知道啊。
  Mr. Tumnus: 来嘛,我又不是每天都能结识一个新朋友。
  Lucy: 我想小Pevensie或许能呆一小会儿,如果你有沙丁鱼的话。
  Mr. Tumnus:有一大篮子。
  
  Movie Script II 电影对白二:
  女巫用计蛊惑了弟弟Edmund,海狸夫妇和三兄妹一起去见Aslan,商量如何营救Edmund。
  
  Susan: Why are they staring at us(盯着某人看)?
  Lucy: Maybe they think you look funny.
  Mr. Beaver: Wait, stop being fussy. You look lovely.
  Peter: We have come to see Aslan.
  Aslan: Welcome, Peter, son of Adam. Welcome Susan and Lucy, daughters of Eve. And welcome to you, Beavers. You have my thanks. But where is the fourth?
  Peter: It’s why we are here, sir. We need your help.
  Susan: We have a little trouble on the way.
  Peter: My brother has been captured(俘虏)by the White Witch.
  Aslan: Captured? How could this happen?
  Mr. Beaver: He betrayed(背叛)them, your Majesty(陛下).
  Oreius: And he has betrayed us all.
  Aslan: Appease, warriors. I’m sure there’s an explanation.
  Peter: It’s my fault, really. I was too hard on him.
  Susan: We all were.
  Lucy: Sir, he’s our brother.
  Aslan: I know, dear one. But that only makes the betrayal all the worse. It’s maybe harder than you think.
  
  Susan: 他们干嘛都盯着我们看啊?
  Lucy: 可能他们觉得你看起来很好笑。
  Mr. Beaver: 唉,别瞎扯了,你看上去可爱极了。
  Peter: 我们是来见Aslan的。
  Aslan: 欢迎你,Peter,亚当的儿子。欢迎你们,Susan和Lucy,夏娃的女儿们。也欢迎你们,海狸夫妇,我要感谢你们。可是第四个人在哪里?
  Peter: 这就是我们来这儿的原因,先生。我们需要您的帮助。
  Susan: 我们在途中遇到了点麻烦。
  Peter: 我们的兄弟被白女巫俘虏了。
  Aslan: 俘虏?这怎么可能?
  Mr. Beaver: 他背叛了他们,陛下。
  Oreius: 那他就背叛了我们所有人。
  Aslan: 安静,战士们。我相信有个合理的解释。
  Peter: 其实是我的错。我对他太严厉了。
  Susan: 我们都太严厉了。
  Lucy: 先生,他是我们的兄弟。
  Aslan: 我知道,亲爱的小女孩。那才是让背叛显得更糟的原因。这可能比你想象中更困难。
  (河北 刘志存 供稿)
其他文献
TheMagical Gecko    Magical Tail  神奇的尾巴  Do you know? The gecko has a special ability. When it’s in danger, it can break its own tail. The tail which is broken down can also live and can confuse the e
期刊
(时间:90分钟)    一、选择题(每小题4分,共40分)  1.在(-1)2007、|-1|3、-(-1)18、18这四个有理数中,负数共有( ).  A. 1个 B. 2个 C. 3个D. 4个  2.小明在作业本上画了4个角,它们的度数如图所示,这些角中钝角有( ).    “本文中所涉及到的图表、注解、公式等内容请以PDF格式阅读原文”
期刊
莫怀戚的散文《散步》,仅叙述了日常家庭生活中一件极其平凡的小事,便抒写了一曲亲情的乐章、和谐的颂歌。  短文开篇点题,用简笔勾勒出一幅温馨的生活画面:一家三代四口组成的家庭方阵正在初春的田野里散步。这一家人在散步的过程中所表现出来的浓浓亲情,有如一首优美的乐曲,萦绕在读者的耳边,动人心弦。  作为一家之主的“我”,在这个家庭里堪称中流砥柱,忠实地履行着作为“人子”“人父”以及“人夫”的职责。“我”
期刊
★ 作者简介★     丹尼尔·笛福(1660-1731),出生于英国伦敦的一个商人家庭,父亲从事屠宰业。笛福只受过中等教育  便开始经商,经营过内衣、烟酒等,二十多岁时已是伦敦一个体面的商人了。1692年因经商破产,不得不开始采取其他方式谋生。他给政府当过情报员,设计过开发事业。早年以写政论文和讽刺诗著称,反对封建专制,主张发展资本主义工商业。1698年发表了《论开发》,建议修筑公路,开办银行,
期刊
数学概念是数学基础知识的重要组成部分.正确理解数学概念,尤其是分清一些容易混淆的数学概念,对于进一步掌握数学中的一些定理、公式都是很有帮助的,下面让我们一起来看一看,我们已学过哪些容易混淆的概念.    一、“正、负号”和“加、减号”  请看式子:(-3)-(+5)-(-7)+(+6).  在3、5、7、6前面的“+”号或者“-”号,是表示数的正负性质的,分别叫做正、负号,又叫做性质符号,在括号之
期刊
[理论讲解]    俗话说,红花还须绿叶衬。一台精彩的文艺节目,如果没有一位优秀的节目主持人,就如同红花没有绿叶来衬托,难以做到光彩夺目。倪萍的亲切、赵忠祥的沉稳、杨澜的聪慧、李咏的幽默……给我们带来了一场又一场赏心悦目的文艺节目。今天,让我们也来尝试当一次主持人吧。  要想当好主持人,首先应该具备相应的能力。一位优秀的主持人应该具备哪些能力呢?一是需要有较强的自信心;二是需要有较好的口才;三是要
期刊
郑 刚/荐  一只瘸了腿的狐狸做生意赔了本,没有钱买吃的,饿得肚子咕咕叫,走路直打晃.  老牛走过来,问:“狐狸,你这是怎么啦?”  狐狸看了老牛一眼说:“饿得,都两三天没吃东西了!”  老牛一本正经地说:“要想有饭吃,就得参加劳动!”说完,老牛干活去了.  “哼,劳动?劳动多累呀!”狐狸眼珠一转,“嗯,我有个好主意.”  狐狸一瘸一拐地跑到野猪家.  野猪家有个大筐,筐里面装着许多玉米,上面盖着
期刊
跨国旅馆  在法国和瑞士的边界上,有一家叫“佛兰克休易斯”的旅馆,它一半在法国,一半在瑞士。来这里旅游的客人,不出店门就能在瑞士住宿,再去法国吃饭。因此这里总是游客如云,生意兴隆。   跨国大厦  在美国与加拿大接壤的国境线上,有一座两国共同拥有的百货大厦。大厦内随处有“国籍分明”的无人售货机。在美国境内一侧买东西必须向售货机投入美国硬币,否则它根本不理你;在加拿大境内的无人售货机有同样的“脾气”
期刊
The Magic Mill    A long time ago, far, far away, there lived two brothers. One of them was quite rich, the other was very poor. The rich brother lived on a little island. He was a seller of salt. He
期刊
In the past, people could know how their children would live. Now things are changing so quickly. So we don’t even know what our own lives will be like in a few years. Here is how scientists see what
期刊