会议口译中汉语文化负载词的翻译研究——以习近平主席在上海合作组织成员国元首理事会第十八次会议上讲话为例

来源 :戏剧之家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kunjian99_Gmail
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
为了更好地传播汉语文化,本文基于释意理论,采用定量分析,例证分析等方法,对国际会议口译中的汉语文化负载词的翻译进行了研究,文章具体以习近平主席在上海合作组织成员国元首理事会第十八次会议上讲话中的文化负载词口译为例。研究发现:1.国际会议中涉及较多的是社会文化负载词和语言文化负载词,几乎不涉及宗教文化负载词和物质文化负载词。2.在这类口译中,生态文化负载词一般采用音译法,社会文化负载词一般采用直译法,语言文化负载词一般采用意译法。3.译者在翻译文化负载词时以传达出原文内容和内涵为目的,考虑受众的反应,没有过
其他文献
高职学生党员是党员队伍的重要组成部分,加强高职学生党员质量保障体系建设至关重要.高职院校应从学生思想教育机制、入 党积极分子培养考察机制、学生党员教育管理机制、流
独立学院师资队伍存在着来源结构、学历结构、职称结构、年龄结构不合理和稳定性差的现实困境。本文从宏观、中观、微观三个层面对独立学院师资建设的体制、机制和人文关怀问
目前,高职院校英语教学仍维持原有模式,目标偏离,设施落后,学生课上昏昏欲睡,手机成灾,实用能力得不到发展。为提高教学质量,应当构建"双主体"教学模式,找准教学定位,改进手段
【正】 我们到沿海地区进行考察后发现,外资到位率普遍不足20%,80%的合资项目外资到位率是零。其主要原因如下: 一是合资项目先天不足,外资不愿到帐。有些部门和单位由于对办合
【正】 一、我国日益加快对外开放的新形势对大企业发展的影响 近几年来,世界各国为了加快发展经济,都试图通过世界市场来充分发挥本国的比较优势,因此不少区域性经合组织乃
有效推进习近平总书记系列重要讲话进课堂、进教材、进头脑,是高校思政课的现实要求、 高校意识形态工 作的迫切需要.在自媒体日趋成熟的时代,系列讲话的三 进过程中,不仅与
【正】 在制定中国社会保障改革方略时,首先要对中国经济发展的阶段进行历史的定位,分析各种现有社会保障机制的作用和发展前景,根据中国的特定情况平衡机制模式和补
音乐是艺术的一部分,也具有比较强的实践性,与其他学科相比,具有鲜明的表现性、多样性和个性。随着现阶段互联网信息技术的快速发展,在音乐教学中起到的作用也在不断增大,因