“微波城”里金融风暴威力不再

来源 :华东科技 | 被引量 : 0次 | 上传用户:baobei871011
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“在泉州,众多的中小企业面对困难,不等不靠,奋发作为。他们以壮士断腕的勇气淘汰落后产能,以科技创新的智慧开创现代产业。”对数百万家生机勃勃的中国中小企业来说,2008年无疑是一个“坎”。在当前险象环生、复杂多变的国际国内经济形势下,有“中国中小企业之乡” “In Quanzhou, a large number of small and medium-sized enterprises are faced with difficulties, unwilling to rely on and work hard to eliminate backward production capacity with courage to cut off their brains and create a modern industry with the wisdom of scientific and technological innovation.” “To millions of vibrant China For SMEs, 2008 is undoubtedly a ”hk “. Under the current crisis, complicated and ever-changing international and domestic economic situations, there is a ”hometown of small and medium-sized enterprises in China"
其他文献
在庞大的英语词汇中,介词数量虽微,地位却很高。它使用频率极高,用法复杂,能与各种词类灵活搭配,表示不同的意义。介词虽是虚词,在句中不作任何独立成分,但可表现出事物(或动
英语阅读能力的培养对英语教学有着非常重要的作用,因而在高校英语教学中有着非常重要的地位.根据《大学英语课程教学要求》,培养学生自主学习能力是大学英语教学改革的重要
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download and view, this article does not support online access to view profile.
期刊
该文对传统的大学英语精读课堂教学模式及多媒体课堂教学模式存在的理据及其优缺点进行了探讨,并提出应将两种教学模式进行综合利用,优势互补,从而构建一种新型高效的课堂教
1.口头语言评价口头语言评价是教师在课堂评价中最常用的方法。在教学中教师应以鼓励性的评价为主,当然鼓励性评价要因人因情而异。对于有进步的同学,应给予最及时的关怀,例
英语转移修饰是一种超常规搭配的修辞方法,它是由转移修饰语和中心词构成的,转移修饰语与中心词之间存在着不同类型的语义联系,这种联系是靠联想建立起来的。翻译转移修饰辞
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download and view, this article does not support online access to view profile.
在高尔夫球运动的发展历史中,高尔夫球的制作材料经历过数次变革。最初的高尔夫球是用木头做的。这种高尔夫球制作起来非常简便,不过它们不能被打出很远,可能也就100码。不
吉萨的斯芬克斯狮身人面像几千年来一直是代表埃及文明精髓的象征。即使我们看遍所有关于斯芬克斯像的照片,也没法不让你在最后亲眼看到斯芬克斯像时着实感到意外。来看看对
1.I want a man who will throw his hatover the Chindwin and then lead his trooos.定语从句中“throw his hat over the Chindwin(钦敦江——朝鲜一河流名。)”是习语“