论文部分内容阅读
记者:谭先生,祝贺您的著作《狐狸信条与穿山甲法则——一个外企女秘书的日记》出版! 谭一平:谢谢! 记者:为什么会起这么一个书名?狐狸与穿山甲有什么特别的含义吗?它们与秘书又有什么关系呢? 谭一平:在我最初写这本书的时候并没有这么个书名,但是在写作的过程中,脑海里总是不由自主地想起童年时祖母给我讲的那些故事和童话来。我最爱听的是狐狸与穿山甲的故事,所以,当我完成第一稿要给书正式命名
Reporter: Mr. Tan, congratulations on your book, “The Law of Fox Creed and Pangolin - A Diary of a Foreign Secretary of Women” was published! Tan Yiping: Thank you! Reporter: Why is there such a title? What are the special meanings of fox and pangolins? What do they have to do with the secretary? Tan Yiping: When I first wrote this book, I did not have such a title, but in the process of writing, my mind always involuntarily remembered what my grandmother told me during my childhood Those stories and fairy tales come. My favorite is to hear the story of a fox and a pangolin, so when I finished the first draft, I gave the book a formal naming