翻译中的创造性叛逆

来源 :教育界·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhuzhutoutuo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】在翻译中,我们不能简单地以绝对忠实的原则来衡量一部译作的好与坏,因为两种语言、原本和译本、作者和读者之间本来就存在着时间、空间、地域、环境、语言、文化和受众的障碍,创造性叛逆正是在这种情况下脱颖而出。文章试借助实例来对创造性叛逆这一翻译理论的理解和运用做出阐释,以期促进法汉翻译的发展。
  【关键词】创造性叛逆;翻译;理论;实践
  一、引言
  论及创造性叛逆,我们不得不提及这一概念的提出者法国学者罗伯特·埃斯卡皮(Robert Escarpit),他曾说过:“翻译是一种创造性的叛逆。”翻译赋予了作品第二次生命。“翻译中的创造性表明了译者以自己的艺术创造才能去接近和再现原作的一种主观努力,翻译中的叛逆性就是反映了在翻译过程中译者为了达到某一主观愿望而造成的一种译作对原作的客观背离。”在翻译中,创造性和叛逆性实际上不可分离,它们组成了一个和谐统一的有机体。
  二、创造性叛逆的呈现形式
  第一,有意误译。目的是迎合译语读者的文化心态和接受习惯或引进外来文化的模式和语言方式,故意不忠实原文或违反译语的语言规则进行的翻译。如傅雷将Le père Goriot译为“高老头”,而非“高里奥老爹”,傅雷故意不忠实原文,对原文进行了创造性叛逆,却收效甚佳。
  第二,转译。借助一种外语(亦称媒介语)去翻译另一外国语的文学作品,即不是直接把原作翻译成本国文字,而是依据外语译本进行的翻译。在大多数情况下,转译是在不得已的情况下所采取的一种手法。
  第三,拼译。通过参考不同的版本、注释本和多种外国或本国的译本对外国文学作品进行的翻译。
  第四,方言译。用不同的方言对同一作品进行的翻译。
  第五,改编。不仅包括作品文学样式、体裁的改变,还包括语言、文字的转换。
  第六,节译。为了与译语的风俗、道德观念保持一致,迎合译语读者的审美情趣,或出于政治等因素的考虑,删除与重要情节关系不大的语句、段落甚至篇章,但所有的句子都是依据原文缩写的翻译。
  第七,编译。编译与节译有许多共同点,它们的主要区别在于编译的作品既有依据原文编写、改写的,又有出于某种考虑对有些内容进行删除的,也有译者添加的。
  三、创造性叛逆的接受标准
  (一)符合知识的客观性
  知识的客观性是一切理解活动的基础。翻译活动中,在强调译者主体作用的同时,还必须注意知识的客观性等问题。“原文文本视域本身就包括了知识的客观性,是作者生存环境与生存方式的反映。”对于译者来说,他的前理解中也包括了这种知识的客观性。所以,在译者与作者通过文本的对话交流中,由于两个视域的冲突与碰撞而产生的创造性叛逆,其可接受性很大程度上也必须依靠知识的客观性作为评判的尺度。
  例如Pour ou contre la mondialisation?(全球化,支持还是反对?)一文中的句子:La mondialisation qui est en cours——irréversiblement, est qualifiée d’é conomique.S’il ne s’agissait pas de celle-là, je crois que je serais en faveur.
  翻译1:正在进行中的全球化是经济全球化,它是不可逆转的。如果全球化不涉及经济的话,我想我会支持全球化。(笔者译)
  翻译2:正在实现的全球化是不可逆转的趋势,被称为经济的全球化。如果只是经济的全球化,我想我是不会拥护的。(胡佳老师译)
  这段里面的“S’il ne s’agissait pas de celle-là, je crois que je serais en faveur.”是一个难点。笔者的译句正是在翻译时没有动脑筋,严重违背知识的客观性的结果。正如许均老师所说:“有的译者以创造之名,行背叛之实,翻译时不细读原作,不顾及原作的底蕴和风格,随心所欲地加以处理,尤其是涉及形象比喻、情感表达细腻、语言表达形式独特的文字,往往添油加醋或大而化之。”细想一下,全球化本来就是以经济全球化为主,而且经济全球化是现如今不可逆转的趋势,如果没有了经济全球化的话,那么全球化也就失去了存在的意义。原文的作者,《今日中国》的编辑,肯定支持全球化。而笔者曲解了他的意思,译成了相反的意思,严重违背了知识的客观性。而在胡佳老师的译文中,我们可以看出他很巧妙地处理了这一句的翻译,他采取了將否定移位的方法,这不仅符合知识的客观性,同时也准确地理解了作者所要表达的意思。
  (二)符合理解的合理性与解释的普遍有效性
  翻译活动是十分复杂的思维活动,是一个由表及里,又由里及表的过程。“一般而言,理解与解释活动都是从个体开始的,因而带有较强的个体特征。然而,个人的理解与解释都带着各自的前理解或偏见去参与文本对话,有时难免会有偏狭的看法,其解释就不具有普遍可接受性,所以在个人理解与解释中还应以社会理解为参照。”原文本中的一些空白和不定点是译者创造性叛逆的源泉,其理解和解释要符合其普遍可接受性。
  例如:Hong Kong ne ressemble pas à la Mandchourie.
  翻译1:香港和满洲里之间并没有相似性。(笔者译)
  翻译2:但香港就不同于东北地区。(胡佳老师译)
  笔者将“Mandchourie”翻译成了“满洲里”,也许很多读者还不能理解“满洲里”指的是什么地方。而胡佳老师将其翻译成“东北地区”,使人一目了然,符合理解的合理性和解释的普遍有效性,因为具有更强的可接受性。
  (三)符合原文文本的定向性
  “原文文本是一个开放系统,译者对一些问题可以有不同的翻译,但翻译活动不同于一般的解释活动,它不是完全自主性的活动,有文本的定向性与框架性的制约性。”原文文本的定向功能与框架制约是理解活动和解释活动的前提和基础,作为译者必须给予尊重。在翻译Pour ou contre la mondialisation?(全球化,支持还是反对?)一文时,我们必须准确把握作者的立场——支持全球化,否则则违背了原文文本的定向性。
  四、结语
  创造性叛逆的提出和发展来自译者主体性意识的觉醒和确立,在实际的翻译过程中,仅仅依靠一种翻译理论,如创造性翻译理论,是绝对不能收获一篇完美的译文的。所以,我们要将几种翻译理论、策略或手段结合起来,以期更好地追求原文与译文之间的相互统一,使原文的第二次生命——译文的生命更加持久。
  【参考文献】
  [1]谢天振.译介学[M].上海:外语教育出版社,2000:137.
  [2]吕俊.后现代文化语境下的翻译标准问题[J].外语与外语教学,2002(03):41-45.
  [3]许均.“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J].中国翻译,2003,24(01):8-13.
其他文献
【摘 要】在幼儿接受教育和个体成长的过程中,如何选择有效的活动方式,帮助广大幼儿活动的自主性、积极性以及学习趣味性的提升,是所有教师思考的问题。而在一系列的活动过程中,玩具的选择与投放又是其中极为重要的一环。“小小科学区,玩出大智慧”——只有秉承一定的原则和策略,才能保障科学育儿的实现。  【关键词】幼儿园教学 科学区域 玩具选择 玩具投放  玩具对幼儿的成长具有非常重要的启蒙作用,很多幼儿因为玩
【摘要】网络空间课程已经成为新的潮流。建设有效的网络课程,应该要考虑课程知识点解构与重组,要实现网络课程的信息化、网络化、集成化,要利用便捷、美观的导航设置和多种方式的互动交流,使其成为在校学生与社会学习者都喜欢的学习平台。  【关键词】空间课程;《轨道施工与维护》;信息化;网络化  进入21世纪,网络教育的新方式受到追捧与欢迎,各个高校开始建设网络精品课程。经过十多年的发展与建设,取得不错的成绩
三亚学院  【摘要】文章研究了一种既能贯彻实施素质教育又有别于传统的考试方法——公开化无作弊考试。该方法主要借助预备试卷,这既能促使学生主动积极地学习,又能较好地评判其学习能力和效果。  【关键词】素质教育;公开化无作弊考试方法;预备试卷;正式试卷  作弊之于考试,如影随形,即使教育进化或变革到现今的素质教育,作弊现象依旧没有大的改观。考试,是在有限资源不能满足人人有份的情况下对竞争优先者的先行满
【摘 要】根据《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010-2020年)》中明确提出加快推进教育改革和发展成为主要内容。其中全民学习、终身学习的学习型社会成为我国教育改革发展的重点和战略目标。在广播电视大学基础上成立的开放大学主要利用网络进行远程教育,是适应终身教育和学习型社会需求的一种全新的教育组织形态。  【关键词】开放式 大学 人才 教育  1 开放大学培养人才目标与能力体系构建  开放大学
随着经济发展和教育制度的改革,大学生就业区域性差异越来越明显,高校毕业生大部分流向经济发达地区,而经济欠发达地区却难以留住人才,从而也导致了经济欠发达地区经济越发的不发达,这种恶性循环对国家社会经济、高等教育持续健康发展及大学生就业产生了诸多消极影响。本文选取作者所在的宿迁学院为例,分析其毕业生就业区域流向。  一、区域的划分  宿迁学院生源都来自江苏省,对于江苏的区域划分,有两种方式:一是官方划
【摘 要】随着我国经济的飞速发展,我国对于营销类专业人才的需求量急剧增加,对于营销类人才现在不仅仅是数量上的要求,而且对于其质量要求也有着很大的提高。目前我国各高职院校开设的市场营销专业都开设《消费心理学》课程。但是其教学方法、模式等没能在实际中发挥更大的作用,灌充式的理论教学让学生们根本对其产生不了兴趣,更不用说如何通过对《消费心理学》的学习来提高营销素养与能力。本文通过对当前我国教授《消费心理
【摘 要】在高校推行教育实践改革,着力发展学生的实践能力,激发学生的创新意识的背景下,部分具有良好口碑与影响力的广告设计竞赛,为高校艺术设计类学生提供了良好的设计实践平台。许多广告设计竞赛的选题丰富多样,既包含社会公益类题材也涵盖企业的真实项目,因而兼顾教育的学术性与市场化,其中的竞赛获奖作品,不乏以正负形作为创意手段,正负形作为一种巧妙的图形创意形式,以独特的视觉效果,给受众留下深刻的印象。  
【摘 要】通过使用座谈法进行学生调查,反映我校《大学生职业生涯规划》与《就业指导》课程教学现状的一个层面,分析问题并探索性提出解决方案,为我校职业课程改革提供依据。  【关键词】大学生职业生涯规划 就业指导 教学改革 座谈法  为贯彻《国务院办公厅关于切实做好2007年普通高等学校毕业生就业工作的通知》(国办发〔2007〕26号)文件精神,我校已于2009年正式将《大学生职业生涯规划》和《就业指导
【摘要】为把立德树人的教育目标落到实处,培育中学生的社会主义核心价值观,结合中学生的认知、心理特征及当今社会发展的客观实际,探索中学阶段培育社会主义核心价值观的方式和途径,帮助中学生构筑正确的人生观和价值观,从而建立学校主题教育序列化体系,打造特色校园,既是学校教育的首要任务,也是教育良心的体现。  【关键词】社会主义核心价值观;目标体系;基本措施  建构社会成员共同认同的价值体系来相互维系和共同
【摘 要】高校教师岗前培训是教师专业化和高校教师专业发展的重要阶段。本文通过调查问卷、深度访谈、文献分析,对高校教师岗前培训这一教育活动进行全方位地研究发现,自1987年至今的二十几年里,甘肃省已构筑了高校教师岗前培训的三级体系。第一级:省级,是由甘肃省高校师资培训中心进行的教育学通识培训,属于“补课”性质;第二级:校级,是由甘肃省各高校根据本校实际情况和需要进行以校史校规校情、教育教学专题等为主