1933年,中国走进世博会

来源 :纵横 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qq269828183
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
岁月更迭,中国人早期参加世博会的轨迹日渐模糊,我们只有从仅存的档案中去捕捉只鳞半爪。笔者最近研读了一组档案,共169份文件,其中详尽地再现了中国进入1933年芝加哥世界博览会的过程,更披露了许多我国参与世博会的细节。 As the years have changed, the trajectory of the Chinese people’s early participation in the World Expo has gradually become blurred, and we only have to capture only half-claw from the only archives. The author recently studied a group of archives, a total of 169 documents, which reproduced in detail the process of China’s entry into the 1933 Chicago World Expo, and also disclosed the details of many of our country’s participation in the World Expo.
其他文献
科技英语作为英语的一个语域(register)有其本身的语法与句法特点,名词化(nominalization)便是其中之一。所谓名词化是指在科技英语中经常使用名词或动名词来代替形容词、动
介词for与一段时间连用,意为“经历”时,有时可省去,有时不可省去.本文拟就for作时间介词时的省略与否谈上几点: 1.省略for 1)在以all开头的时间短语前,for必须省去.例如:
从属(subordination)是造句成文的重要手段.学习英语写作的学生学会正确使用从属成分(从句、短语等),将大大有助于写作水平的提高.从属成分运用得当,可使句子写得重点突出(e
5月的上海,世博会俨然成了它的代名词。全世界的目光都聚焦在美丽的黄浦江两岸,整座城市充溢着热烈的气氛——海宝、世博标语随处可见,海内外游客手握相机,欢声笑语地穿梭于
试将下面的英语文章翻译成汉语。本文是一篇科技语体的时文,题目新颖,文字简练,是典型的科技英语文体,其中的词语都是常用的基本词汇和短语,对熟悉科技文章有好处。译前请认
“综合填空”(Cloze Test)作为语言测试的一种形式已有三十年的历史了.它起源于英国,而“Cloze”这个词则是由现代流行于欧美的“格式塔心理学”(Gestalt Psychology)中“Cl
近些年.专武干部队伍建设取得了较大的成绩,促进了基层武装部建设和民兵工作的发展。但在面对世界军事变革的挑战和市场经济的影响,仍暴露出一些问题,如干部进出渠道不畅、
Fair weather conditions are not so good as favourable geographical posi-ions, whereas geographical advantages are not so helpful as support from the people. Le
2003年发生了什么?美国开始对伊拉克首都巴格达进行大规模轰炸。哥哥张国荣在中环文华东方酒店跳楼自杀。“SARS”(非典型肺炎)在全球迅速蔓延。……这些东西所带来的伤害正
某天下午,武汉的许先生上班途经武昌街道口附近时,无意间注意到公交候车亭上竖着一幅大广告,广告牌上醒目地写着《美女寻“郎”记》,大幅美女图很是引人注目。 One afternoo