从《匆匆》英译本对比看论说性散文翻译中的衔接

来源 :新乡学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:SHAWSHAW11
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
论说性散文既有生动的形象,又有严密的逻辑;既以情动人,又以理服人;熔形、情、理于一炉,合政论与文艺于一体,虽篇幅短小,但情文并茂,具有很高的审美价值。如何动态表达其深邃的思想与精辟的论辩是翻译中的难点。近年来,篇章分析在翻译实践中的广泛应用为译者提供了新的研究视角,恰当地处理篇章中的衔接手段就成为衡量译文质量的一个参考。
其他文献
本文以认知语法为理论基础,研究了现代汉语中非常规动宾结构的形成机制、意义以及该机制的适用性问题。由于非常规动宾结构拥有与常规动宾结构不同的句法特点,一直以来,语言
目的总结膝关节周围骨折的术后疗效及护理;方法对18例该患者术后6个月行膝关节功能评定,根据Kolmert[2]标准进行评定:优:膝关节完全伸直,屈>120°,无疼痛和成角、短缩<1cm;良
消费是促进国民经济发展的驱动力,也是新闻报道的一个主题词。新闻媒体既要积极报道"促消费",又要防止宣扬"消费主义";既要紧紧围绕经济工作大局培育新的消费热点,又要宣传科
目的探讨预防性使用止血药对肾穿刺活检术后肾出血的影响。方法回顾性分析我院近年来收治的80例经皮肾穿刺活检手术患者的临床资料。结果两组患者的术中出血情况,经统计学分
采用威布尔分布作为可靠性模型,提出一种基于遗传算法的牵引供电系统及其各设备的可靠性模型拟合方法。以京广铁路郑州南牵引供电系统为例,根据其统计的14年设备失效率信息,
复习教学,是平时教学的自然延伸和深层发展,它贯穿于外语教学全过程,是整个教学过程中一个不可忽视的重要组成部分。从英语"四位一体"复习教学方法的优越性入手,把复习教学、
随着全球化进程加快,越来越多外国友人来华感受灿烂文化和秀丽风景,建筑的英语标识作为重要的指示工具,尤其影响着外国留学生和游客的出行。而绝大多数建筑的名称没有英语标
<正>一、活动背景作为一种教学模式,"以学定教,先学后教"早已在全国各地试行。这种教学模式的课堂形态是"生本课堂",其核心价值就是对学生的尊重,但很多此类课堂的教学效果却
两会结束之后,A股市场的热情被“互联网+”迅速点燃,多家上市公司纷纷宣布拥抱互联网。然而,分析人士认为,风起来时,猪都会飞。一些上市公司拥抱互联网的行为更多的只是噱头,短期之
报纸
文化营销是适应消费需求变化,塑造企业竞争优势,弥合文化差异的重要手段。本文从文化营销产生的必然性出发,论述了企业赢得市场的关键在于正确构建文化营销和坚持诚信原则。