浅析中外文化差异对翻译的影响——以《甄嬛传》英文译本为例

来源 :科技致富向导 | 被引量 : 0次 | 上传用户:telecom_god0221
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译与语言文化密不可分。由于语言的民族性、地域性和时代性,翻译过程中往往会出现语言文化的差译。翻译作为语言转换的再创造过程,是两种文化间的交流,离开文化背景去翻译,势必会词不达意,无法达到两种语言的真正交流。而对于古典文化来说,翻译的难度大大加大。本文以热门古装剧《甄嬛传》英文译本为例,指出翻译之本在于跨越文化障碍,灵活运用翻译策略。
其他文献
我国在取得经济快速发展的同时,也带来了贫富差距扩大、困难群体增多、环境污染严重、地区之间发展严重失衡等一系列社会问题。缓解直至解决这些社会问题,构建和谐社会,需要
本文首先回顾了光催化技术的发展历史,简述了二氧化钛的光催化原理,从贵金属沉积、金属离子掺杂、半导体复合、染料光敏化、固定状负载及非金属掺杂等几种途径综述了二氧化钛
1准确选择本田地块有清洁的灌溉水源:农田灌溉水质标准应符合GB5084-2005的规定。土壤背景状况较好:没有化肥、农药、重金属严重污染的历史,土壤环境质量应符合GB15618-1995中
可调谐半导体激光吸收光谱(TDLAS)技术具有高灵敏度和高可靠性,且可实现在线监测,在微量气体检测方面具有良好的应用前景。本文主要论述TDLAS技术在甲烷气体检测方面的应用原
二氧化硫(SO2)是一种常见的全球性大气污染物。它的天然来源是来自海洋的硫酸盐烟雾、经细菌分解后的有机化合物、火山爆发以及森林火灾所释放的硫化物。而由人类活动产生的SO2
本文从徐州旅游业的资源条件、区位交通条件、基础设施等方面对徐州旅游资源的背景、现状进行了分析,阐述了徐州旅游资源开发存在的旅游资源的整体价值不高、客源不足、缺乏
本文关注知识经济时代人文教育的弱化与回潮,关注全球化和市场经济体制下的教育竞争,关注素质教育理念下的语文教育,从新课程视角探究语文教学评价、影响因素及其形成途径,致力于
目的:观察针灸配合手法治疗腰椎间盘突出症的临床疗效。方法:将100例腰椎间盘突出症患者随机分成2组,每组50例。Ⅰ组采用针灸配合手法治疗,Ⅱ组仅采用手法治疗。治疗1个疗程后
制度历来是促进社会发展和人的发展的最重要的因素之一,尤其是20世纪中后期以来,制度日益凸显出其巨大推动作用,对制度的研究也因而成为了现代社会科学的“显学”。制度经济学、
三阴交为足三阴经之交会穴 ,统治肝、脾、肾三阴经所主疾病 ,是治疗妇科病的特效穴。临床可通过不同配伍 ,治疗月经病、带下、滞产、缺乳等。