论文部分内容阅读
那喀索斯死去的时候,他的欢乐的池子从一杯甜甜的水变成了一杯咸咸的眼泪,山中仙女们哭着穿过森林走来,她们想对池子唱歌,给它些许的安慰。她们看见那池子从一杯甜水变成了一杯咸泪时,便解开她们的绿色发辫,对池子哭着说:“我们并不怪你这样地哀悼那喀索斯,他实在太美了。”“那喀索斯美吗?”“谁能够比你知道得更清楚呢?”山中仙女们答道。“我们,他从来就不注意,可是他却追求你,常常躺在你的岸边,埋着头看你,在你池水的镜子里面照出他自己的美。”
When Cassosius died, his joyful pool turned from a sweet cup of water into a salty tear, and the fairies in the mountains cried through the woods, and they wanted to sing to the pool and give some comfort . When they saw that the pond had changed from a sweet cup of water to a tearful tear, they untie their green tresses and cried to the pool: “We are not surprised that you mourn for Narcissus in such a way that he is so beautiful. ”“ ”“ ”“ Who knows more than you know it? ”Replied the mountain fairy. “We, he never pay attention, but he pursued you, often lying on your shore, buried head to see you, in your mirror in the pool of water to show his beauty.”