论文部分内容阅读
《首次公开发行股票并上市管理办法》已经2006年4月26日中国证券监督管理委员会第178次主席办公会议审议通过,现予公布,自2006年5月18日起施行。中国证券监督管理委员会主席尚福林2006年5月17日首次公开发行股票并上市管理办法第一章总则第一条为了规范首次公开发行股票并上市的行为,保护投资者的合法权益和社会公共利益,根据《证券法》、《公司法》,制定本办法。
The Initial Public Offering and Listing Measures have been examined and approved by the 178th Chairman’s Office Meeting of the China Securities Regulatory Commission on April 26, 2006 and are hereby promulgated and will enter into force as of May 18, 2006. Chairman of China Securities Regulatory Commission Shang Fulin May 17, 2006 Procedures for Initial Public Offering and Listing of Listed Companies Chapter I General Provisions Article 1 In order to regulate the initial public offering and listing of shares and to protect the legitimate rights and interests of investors and the public interests , According to “Securities Law”, “Company Law”, the development of this approach.