论文部分内容阅读
【摘要】在英语教学中,培养学生英语语言思维成为了教师与专家们重点研究的方向之一,也是发展学生核心素养的方式之一。本文主要探讨了在我国现代英语教学中,如何切实利用对影视剧的欣赏来培养学生英语语言思维,以电影《怦然心动》为例,分析电影中呈现出的英汉语言思维差异,通过对此法优缺点的总结,进而归纳出英语课堂实际应用中的教学方法,使学生在教学课时有限和英语语言环境匮乏的情况下,感受语言魅力并有效培养英语语言思维。
【关键词】英语语言思维 影视欣赏 现代英语教学
【中图分类号】G42 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2018)05-0097-01
一、引言
语言思维因其抽象性、文化导向性及在二语习得中的决定性作用备受国内外语言研究学者的青睐与重视,然而我国目前英语教学现状普遍为学生母语思维固化,下意识地运用翻译法进行英汉思维过渡;其次,数字时代的浪潮推动了英语教师将现代化教学手段引入课堂,其中就包括观看英语语言影片。然而对英语影视这一手段的运用也只停留在了激发兴趣和培养语感的浅层次上。鉴于影视对真实英语语境的还原作用和对文化、社会背景的高融合度,如果在英语教学中形成一套切实可行的教学方案,则会使学生在欣赏影视的过程中形成并发展英语语言思维。
二、影视中英汉语言思维差异——以《怦然心动》为例
影视作为英语语言及文化的可视性和易获取性载体,高密度呈现了英汉语言思维的差异。以下就电影中朱莉接受布莱斯的道歉之后,布莱斯一家展开的短短四分二十五秒的对话进行分析,总结出英汉语言思维差异。
1.动态驱动与静态主导
英汉语言在对同一个语义的表达上,英语趋向于使用名词、动名词或者是介词等静态词进行表述,而汉语则偏于使用动词来进行表述。
(1)While July’s acceptance of my apology was not all that I’d hope for. 朱莉接受了我的道歉,尽管不是我想象的那样。
(2)The egg thing was finally behind me.
“鸡蛋风波”终于告一段落了。
通常我们学生根据他们的汉语思维来表达“朱莉接受了我的道歉”,就会是“July has accepted my apology”。因此,我们学生的英语写作与口语总是缺少了一点味道,阅读长难句读不懂,归根结底是英语思维未形成,汉语思维占主导造成的。 2.非直观抽象与直观具象
英语思维中看待世界的方式往往很直接,因此,在语言表达上趋向采用形象、直观的词语或短语。而汉语表达中则以抽象概念甚至深层含义为落脚点。
(1)You’ve developed quite a soft spot for her.
看来你对她还挺好呀。
(2)Your mother could be standing in Mr. Baker’s shoes.
你妈也会和贝克先生一样。
具象与抽象的表述不是随意搭配的,在这一方面,英汉思维的转换还存在一定难度,同时也对学生理解隐喻的能力提出了要求。因此,大量的输入与积累是十分必要的。
三、实际应用中的教学方法
1.浸入语境
即便是运用在教学中,教师也不能将影视的可欣赏性和结构情节的连贯性与完整性抹煞掉,并且不能割舍影视起到的激发学生兴趣的作用。要想达到发展学生英语语言思维的最佳效果,就要使学生先观看影片,形成整体印象,方式上可采取集体观看或课下自行观看。一来可以使学生潜移默化地接受英语语言思维,二来是为后续进行英语语言思维的固化打下基础。
2.選取目标片段
鉴于有限的教学课时与学生紧张的课业任务,对于固化学生英语语言思维的方式就要由整体欣赏向片段分析转变。对于目标片段的选取要符合典型性、内容量适当和矛盾突出的原则。
3.建立指针概念
北京市高中英语教研员陈新忠就单词应讲多少、讲到什么程度的问题曾指出,教会学生单个词的意义很小,应让学生形成整体概念。让学生形成“词性是有变化的”意识比无休止地讲解海量单词更有意义。同理,在确定目标片段之后,教师将英语语言思维差异总结归纳,将每一种差异类型在学生的认知中像指针一样建立起来,从而实现举一反三、整体感知的效果。
4.强化与反馈
知识输入和语言思维形成的成功与否,需要由学生的输出质量与反馈来验证。教师可采取情景交际、角色演绎、类型造句等方式真正实现学以致用、学后能用的教学期望,从而发展并且逐渐增强学生的英语语言思维能力。
四、总结
文章在对背景进行分析之后,到实例展示影视中呈现的英汉语言思维差异,再到实际教学操作方法的提出探讨了如何在影视欣赏的过程中培养学生英语语言思维。但仍需要根据实际教学条件不断完善与充实,使学生在享受英语学习过程中,形成乐学、会学的英语学习状态。
参考文献:
[1]公海娜.二语习得中英语语言思维的必要性及对外语教学的启示[J].科教文汇,2009.
【关键词】英语语言思维 影视欣赏 现代英语教学
【中图分类号】G42 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2018)05-0097-01
一、引言
语言思维因其抽象性、文化导向性及在二语习得中的决定性作用备受国内外语言研究学者的青睐与重视,然而我国目前英语教学现状普遍为学生母语思维固化,下意识地运用翻译法进行英汉思维过渡;其次,数字时代的浪潮推动了英语教师将现代化教学手段引入课堂,其中就包括观看英语语言影片。然而对英语影视这一手段的运用也只停留在了激发兴趣和培养语感的浅层次上。鉴于影视对真实英语语境的还原作用和对文化、社会背景的高融合度,如果在英语教学中形成一套切实可行的教学方案,则会使学生在欣赏影视的过程中形成并发展英语语言思维。
二、影视中英汉语言思维差异——以《怦然心动》为例
影视作为英语语言及文化的可视性和易获取性载体,高密度呈现了英汉语言思维的差异。以下就电影中朱莉接受布莱斯的道歉之后,布莱斯一家展开的短短四分二十五秒的对话进行分析,总结出英汉语言思维差异。
1.动态驱动与静态主导
英汉语言在对同一个语义的表达上,英语趋向于使用名词、动名词或者是介词等静态词进行表述,而汉语则偏于使用动词来进行表述。
(1)While July’s acceptance of my apology was not all that I’d hope for. 朱莉接受了我的道歉,尽管不是我想象的那样。
(2)The egg thing was finally behind me.
“鸡蛋风波”终于告一段落了。
通常我们学生根据他们的汉语思维来表达“朱莉接受了我的道歉”,就会是“July has accepted my apology”。因此,我们学生的英语写作与口语总是缺少了一点味道,阅读长难句读不懂,归根结底是英语思维未形成,汉语思维占主导造成的。 2.非直观抽象与直观具象
英语思维中看待世界的方式往往很直接,因此,在语言表达上趋向采用形象、直观的词语或短语。而汉语表达中则以抽象概念甚至深层含义为落脚点。
(1)You’ve developed quite a soft spot for her.
看来你对她还挺好呀。
(2)Your mother could be standing in Mr. Baker’s shoes.
你妈也会和贝克先生一样。
具象与抽象的表述不是随意搭配的,在这一方面,英汉思维的转换还存在一定难度,同时也对学生理解隐喻的能力提出了要求。因此,大量的输入与积累是十分必要的。
三、实际应用中的教学方法
1.浸入语境
即便是运用在教学中,教师也不能将影视的可欣赏性和结构情节的连贯性与完整性抹煞掉,并且不能割舍影视起到的激发学生兴趣的作用。要想达到发展学生英语语言思维的最佳效果,就要使学生先观看影片,形成整体印象,方式上可采取集体观看或课下自行观看。一来可以使学生潜移默化地接受英语语言思维,二来是为后续进行英语语言思维的固化打下基础。
2.選取目标片段
鉴于有限的教学课时与学生紧张的课业任务,对于固化学生英语语言思维的方式就要由整体欣赏向片段分析转变。对于目标片段的选取要符合典型性、内容量适当和矛盾突出的原则。
3.建立指针概念
北京市高中英语教研员陈新忠就单词应讲多少、讲到什么程度的问题曾指出,教会学生单个词的意义很小,应让学生形成整体概念。让学生形成“词性是有变化的”意识比无休止地讲解海量单词更有意义。同理,在确定目标片段之后,教师将英语语言思维差异总结归纳,将每一种差异类型在学生的认知中像指针一样建立起来,从而实现举一反三、整体感知的效果。
4.强化与反馈
知识输入和语言思维形成的成功与否,需要由学生的输出质量与反馈来验证。教师可采取情景交际、角色演绎、类型造句等方式真正实现学以致用、学后能用的教学期望,从而发展并且逐渐增强学生的英语语言思维能力。
四、总结
文章在对背景进行分析之后,到实例展示影视中呈现的英汉语言思维差异,再到实际教学操作方法的提出探讨了如何在影视欣赏的过程中培养学生英语语言思维。但仍需要根据实际教学条件不断完善与充实,使学生在享受英语学习过程中,形成乐学、会学的英语学习状态。
参考文献:
[1]公海娜.二语习得中英语语言思维的必要性及对外语教学的启示[J].科教文汇,2009.