论文部分内容阅读
各市、县今各明春都要举办贫下中农请习所。根据省委、省人委召开的冬学工作会议的精神,兹将培训经费开支及粮食补助等有关问题,通知如下:一、集训期间学员的伙食标准、公杂费、烤火费和炊事员工资等,应按照省人民委员会十一月十日发(64)晋财字第198号“关于农村社会主义教育运动中有关经费开支等问题的通知”中第一条规定执行。即:“伙食费每人每日四角,公杂费每人每日三分,烤火费每人每日以三斤炭计算(炭价按当地牌价计算),炊事员按实际参加会议人数,在三十五人至四十人内雇用一人。炊事员工资每日不得超过一元二角”。二、为了减少贫下中农学员集训期间生活上的困难,按照(64)晋财字第198号通知悮
All cities and counties have to hold poor middle-aged peasant training institutes next spring. In accordance with the spirit of the winter school work conference convened by the Provincial Party Committee and Provincial Party Committee, we hereby notify you of the following issues related to training expenses and food subsidies: I. The food standards, miscellaneous and miscellaneous fees, roasted fire fees and wages of cooks during the training period Shall be implemented in accordance with the first stipulation of the Notice of the Provincial People’s Committee on November 10 (64) Jin Cai Zi No. 198 “Notice on Expenditure in Rural Socialism Education”. That is: “food costs per person per day, miscellaneous miscellaneous expenses per person per day three points, grilled fire per person per day to three pounds of carbon (carbon prices according to the local price calculation), cook according to the actual attendance of the meeting, One person is employed in thirty-five to forty people and the wages of cooks shall not exceed one dollar per day. ” Second, in order to reduce the difficulties of life for the poor peasant trainees in the training period, according to (64) Jin Cai Zi No. 198 Notice 悮