英译汉中第三人称代词的翻译研究

来源 :求知导刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:haidi99
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  一、英汉第三人称代词使用的差异
  第三人称代词的使用频率是衡量英译汉中译文质量的重要变量。就英语而言,文中已经提到的第三人称代词进行回指时往往是替代法。而汉语则多用重复回指法。由此可以得知,在对第三人称进行回指方面,英语是替代性语言,而汉语更倾向于重复。所以应在译文中适当减少第三人称代词的使用频率。
  二、The Woman in White两个中译本第三人称代词翻译比较
  本文选取维多利亚时代极具代表性的侦探小说The Woman in White的两个汉译本进行对比研究,两个译本分别是外国文学出版社叶冬心译本(称“Y译本”)和译林出版社李小蓓、邹惠玲、瞿丽霞译本(称“L译本”)。通过比较前八章两译本在翻译第三人称代词方面的情况,得知在翻译策略上两译本中有多达二十处有着明显差异:Y译本在原文中第三人称代词冗余的地方,尽量用重复回指的方式进行处理;而L译本则更多忠于原文,亦在译文中大量地使用相应的汉语第三人称代词。
  1.语篇的连贯性
  例1:Secondly,That the duties which the master was expected to perform would be of a twofold kind. She was to superintend the instruction of two young ladies in the art of painting in water-colours.
  Y译本:“第二点应聘的教师将担任的工作包括两方面:第一方面是指导两位小姐学习水彩画。”
  L译本:“第二点教师担任的工作包括两方面。她将指导两位小姐学习水彩画。”
  经过对原文以及译文中第三人称代词翻译的对比发现,Y译本符合汉语重意合、多用省略的特点;而L译本则忽略了两种语言在此方面的差异,造成其表达重复。英语重形合,决定了它即使是人称代词过于冗余,也可以通过其他显性形式来弥补冗余的人称代词可能造成指代不清这个缺陷。另一方面,人称代词的大量运用既符合英语不重复的特点,也衔接了上下文,达到了语篇的连贯目的。而汉语体现的是一种典型的隐性连贯,靠逻辑和词序达到语义的衔接目的。
  2.风格的把握
  翻译腔过浓的译文,很难体现原文轻松的风格,而语言层面上实行一定归化的译文,则可读性强,有助于風格的再现。
  例2:The clothes we gave her were found on her bed. She must have gone away in the clothes she wore when she came to us.
  Y译本:“我们给她穿的衣服还在床上呢,她一定是穿着来时的衣服走的。”
  L译本:“我们给她穿的那些衣服,后来在她床上。她逃走的时候,身上肯定是穿从前去咱们那儿时穿的衣服。”
  通过比较两个译本可以发现,原文中第三人称代词共计用了5次。Y译本在处理时,有意识地把第二和第四处的 “she”进行“零前指”,实现了人称代词在语言层面上的归化,读起来比较流畅。而L译本在第二处和第四处忠于原文,整句连用 四个“她”,从而造成语言风格上翻译腔过浓。
  通过对The Woman in White两个中译本的比较可以看出,从语篇连贯性的因素考虑,Y译本在对第三人称代词的处理上要比L译本更为恰当和合适;从译本的风格这个因素考虑,Y译本的翻译策略使译文得以归化,可读性强,风格传递性较好。而L译本虽然形式上忠于原文,但翻译味过浓,可读性弱,貌合神离。综合以上两个因素分析可知,在对The Woman in White译本第三人称代词的翻译上,Y译本更胜一筹。
  参考文献:
  [1](英)柯林斯.白衣女人[M].李小蓓,邹惠玲,瞿丽霞,译.南京:译林出版社,2002.
  [2](英)柯林斯.白衣女人[M].叶冬心,译.北京:外国文艺出版社,1982.
其他文献
一、西方经典的引智模式分析  西方较为成熟的引智模式主要有技术移民、技术投资、学术交流、人才猎头和创建技术园区等。技术移民模式多为发达国家所采用,一些发达国家通过接受除己国外其他国家的移民来吸纳专业人才,虽然各个国家的移民法律的细节条款略有差异,但其本质都是通过扩增专业人才的移民限额、移民类别,免除计分考核、相关法律限制和无需雇主聘用等条款,达到吸引人才的目的。  技术投资是通过给予对象国的相关机
期刊
1.熟悉相关政策,营造积极的创新创业氛围  大学生创新创业教育是适应社会和国家发展战略需要而产生的一种教育理念和教育形式,其目标是培养具有创新创业意识、创新创业思维、创新创业能力和创新创业人格的高素质人才。创新创业教育是一种新思想、新理念,不少辅导员对创新创业政策一知半解,理解得不是很透彻,不能很好地将创新创业教育融入学生教育中去,从而导致很多学生对待创业并不是很积极。针对这种情况,高职院校辅导员
期刊
在信息技术飞速发展的今天,信息共享、空间共享、创客空间等服务理念不断涌入图书馆。图书馆一直肩负着文化传承的使命,所以在丰富新时期高校图书馆多元服务的同时,进行文化服务设计,充分解读师生读者的物质文化体验和精神文化体验,准确把握读者的心理需求,打造舒适的、人性化的文化育人服务环境显得尤为必要。  一、高校图书馆服务设计  1. 服务设计概念  服务设计自20世纪90年代开始逐渐兴起,与工业设计有着密
期刊
一、大学班级文化的基本内涵及其建设的重要意义  文化是一个极富人文意义的概念,可以说至今仍没有统一的定论。《辞海》中分别从广义和狭义上对文化做了解释:广义的文化指人类社会历史实践过程中所创造的物质财富和精神财富的总和;狭义的文化指社会的意识形态以及与之相适应的制度和组织机构。  而对于班级来讲,这种班级文化则是作为社会群体的班级所有或部分成员所有的信念、价值观、态度的集合体。就其表现形式而言,它是
期刊
李克强总理在2014年天津夏季达沃斯论坛上给制度建设开出了权力清单、负面清单和责任清单三张清单[1],强调“法无授权不可为,法无禁止皆可为,法定职责必须为”,以厘清政府和市场的界限,达到简政放权的改革目的。教育部2015年发布的《关于深入推进教育管办评分离 促进政府职能转变的若干意见》指出:“推行清单管理方式。建立教育行政权力清单和责任清单制度……在有条件的地方和学校开展负面清单管理试点,清单之外
期刊
一、西岭雪山旅游产品开发现状  成都西岭雪山滑雪场是中国南方目前规模最大、设施最好的大型高山滑雪场、大型雪上游乐场和大型高山草原运动游乐场,是集度假、休闲、运动于一体的综合度假中心,逐渐形成了以“春赏杜鹃、夏避暑、秋观红叶、冬滑雪 ”为主题的完整格局。  西岭雪山集食、住、行、游、购、娱的旅游六要素于一体,包含山地度假酒店和映雪酒店两所自有酒店以满足吃和住的需求;以滑雪为首的雪上娱乐项目满足娱的条
期刊
一、“易班”与高校辅导员工作概述  高校辅导员的工作以开展思想教育为主,指导党、团、班级开展活动为辅。“易班”是网上班级的意思,“易班”定位明确,是专门为现代大学生服务的网络互动社区,是大学生交流互动、学习探讨的可靠平台。“易班”正是顺应了网络的新浪潮,在高校逐渐盛行,它在具备普通互联网社区一般应用功能的同时,更加侧重于活动风采展示、学习交流、思想教育等模块,因此“易班”因其本身的生动性与吸引力而
期刊
实验室尤其高校的实验室不仅在实践教学过程中发挥着重要作用,更是高校进行科学研究的重要场所。护理专业作为集理论和实践于一体的一门综合型、应用型学科,在培养学生护理技能的过程中,实验室发挥了不可代替的重要作用。而管理水平将直接影响实验室的利用效率,从而影响实验及实践教学质量和科研质量,进而影响人才培养水平。  随着张家口学院(以下简称“我院”)护理本科专业建设步伐的加快,实验设备投入不断加大,实验条件
期刊
随着我国社会经济不断发展和教育体制改革的不断深入,高等师范类院校学生管理工作也进入一个全新的发展阶段。师范类院校当中的男女生比例失调问题势必对教育活动和学生的身心发展有着一定的影响,立足于性别视角的有关学生管理的研究逐渐得到各方的关注,所以师范类院校如何通过学生管理工作培养更优秀的师范类人才是一个摆在我们面前且迫切需要解决的课题。本文旨在通过问卷调查与访谈的方法,从学生工作、课堂活动、日常活动和异
期刊
一、独立学院兼职教师队伍构成主体  独立学院的教师队伍有别于其他普通高等学校的教师队伍,从目前来看,各独立学院的兼职教师主体主要来源于四个方面:第一,母体学校教师,即独立学院所依托的母体学校的在职主力教师,这部分教师大概占到独立学院教师队伍的80%。第二,其他普通高校在职教师,这个群体在独立学院兼职教师队伍的比例大概是5%。第三,普通高校退休教师,这些教师都是有经验、有教学水平和研究能力的优秀教师
期刊