论文部分内容阅读
你是从天外飘来的么——黄河?一腔将要喷薄咆哮的热血,竟能安然地在草原上缓缓流淌。羌塘草原注定将一段美好的人生留给你:在你成为华夏顶天立地的男子汉之前,就应该有母亲伴你哼唱船夫曲。那摇摇晃晃波澜不惊的时日,反衬着你将要捱过一段难熬的坎坷。你回头眺望难舍难离的白发母亲,她依然站在高高的原野上挥泪为你送行;你转身聆听一路留下的歌声,合唱里除了有你和花儿的声部以外,还有父亲低沉雄浑的歌声伴
Are you floated from the sky - the Yellow River? A cavity will be gushing roar of blood, could safely flow slowly in the prairie. The Qiangtang Prairie is destined to leave you with a wonderful life: before you become a man of China’s ascendant, you should have your mother sing the boatman’s song with you. That swaying placid time, contrasting you will have to endure a tough ups and downs. You look back at the hard-haired white-haired mother, she still standing in the high fields on the tear for your deeds; you turn around and listen to the songs left behind, the chorus in addition to you and the flowers of the Department There is a deep, vigorous singing father with his father