论文部分内容阅读
第一条 根据《中华人民共和国地方各级人民代表大会和地方各级人民政府组织法》、《中华人民共和国全国人民代表大会和地方各级人民代表大会选举法》和其他有关法律、法规,结合本市实际情况,制定本规定。 第二条 乡镇人民代表大会是地方国家权力机关,由选民直接选举的乡镇人民代表大会代表组成,对人民负责,受人民监督。 第三条 乡镇人民代表大会行使《中华人民共和国地方各级人民代表大会和地方各级人民政府组织法》规定的职权。 第四条 乡镇人民代表大会每届第一次会议,在本届人民代表大会代表选举完成后的两个月内举行,由乡镇的上次人民代表大会主席团召集。
Article 1 According to the Organic Law of the People’s Republic of China on Local People’s Congresses and Local People’s Governments at Various Levels, the Electoral Law of the National People’s Congress of the People’s Republic of China and Local People’s Congresses at all levels, and other relevant laws and regulations The actual situation in the city, the development of this provision. Article 2 The township people’s congress shall be a local state organ of power, composed of representatives of township people’s congresses directly elected by the voters, responsible to the people and supervised by the people. Article 3 The township people’s congresses exercise their functions and powers as stipulated in the Organic Law of the People’s Congresses at Various Levels in the People’s Republic of China and the Local People’s Governments at Various Levels. Article 4 The first meeting of each township people’s congress shall be held within two months after the election of the deputies to the current people’s congress and shall be convened by the presidium of the previous people’s congress of the township.