关于《天演论》翻译中语言哲学的研究

来源 :校园英语·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:psoftw
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】《天演论》是严复的代表译作。严复在翻译时对原著内容进行了大幅度改译,同时翻译文体也选择了文言文。从语言哲学角度出发,针对《天演论》当中的翻译问题进行了探讨。
  【关键词】天演论 语言哲学 变译 诗性
  《天演论》是近代中国的一本救亡图存的呐喊之作,对于其的解读不胜枚举。本文从语言哲学角度出发,对该进行解读。对文本的理解是读者对创作者体验的再体验的过程——结构主义语言学认为语言是一种符号,符号完全是区别性的实体,它的意义产生于符号系统内部的关系中,即语言是形式,不是实质。所以翻译不是语言单位之间简单的信息转换,而是语言单位在其整体中的关系而形成的深层结构的对称。作为一名优秀的翻译家,严复深谙文化意义必须通过语言深层结构去再制造。
  一、从语言哲学看《天演论》当中的变译
  语言哲学中对于“指称论”的经典反驳之句便是:“我可以口袋掏出一块糖,但掏不出一块糖的意义来,意义从来不是一个和现实脱离的自洽的系统”。语言本质在于人的知识系统与表达系统关系之中,即语言是人类对世界的“切分与轮廓”。
  严复精通于翻译当中概念的会通,即概念的融洽与翻译。根据结构主义的观点,概念命名是建立一个语词在语言整体中的位置,而这种位置的逻辑性就来自于生活的逻辑性,而这种生活的逻辑性来自与文化的逻辑性。如:“若远其祖始,远及洪荒;则三古以还年代方之。”“三古”人更三圣,世历三古:洪荒、三古、民族性,这种“切分与轮廓”可以认为是一种世界观、方法论。
  严复认为的“天演”其实就是一种对于天命演化的态度。西方是基督教文化,是没有“天命的”,这里天命容易产生歧义,大体指耶和华;而在天道中华文明中,特别儒家所有思想都是围绕天命展开的,比如“五十而知天命”。而严复对于绝对真理的态度,也就是对待“神”的态度。这里的“神”,孔子有“敬鬼神而远之,子不语怪力乱神”之说;而西方是基督文明,一切围绕上帝展开。这里的赫胥黎是一个不可知论者,也就是说即使上帝即使存在,人类的知识也无法感知,这里总有一个“神”及绝对真理的存在。而这种绝对真理所带来的排他性正是严复在翻译中所要过滤的,因为他深知这种排他性只会带来各种“神”的冲突。而中华文明早就认识到绝对真理是不存在的,所以他在翻译中使用了“天”这个模糊的概念代替西方的逻各斯主义。
  二、从语言哲学看《天演论》当中的诗性
  文学艺术的核心离不开诗,也是思想的本质属性。虽然二者在特征上有所不同,但就本质上说则是一致的。从二者的同一性来说,诗性最能体现出语言哲学的特征。而诗性可以在翻译中失去,也可以在翻译中增加。
  为了使《天演论》的译文能与史家经典《史记》相提并论,严复在用词上面非常强调回归汉以前的文体,就是使译文“汉”化,这里值得注意的是同样是描述相同的内容在选词上面稍微有所不同就使译文风格改变,有一句话叫做“诗就是在翻译的时候失去的东西”,而严复反其道而行之,他想强调的是“诗也可以是在翻译的时候增加的东西”。纵观中国古代思想史,中国的哲学便是一门孤独哲学。无论是儒家的“内省不疚”、佛教的“禅定静虑”、还是老庄的“无为虚静”都要求主体处于孤独的心境中,这一点反映到中国文人墨客笔下的诗性便注定了“独”是一种意向性思维,注重情感、感觉的综合。因此,我们不妨将这种从中国传统文化孕育出来的思维方式笼统地概括为“诗性思维”:即以主体体验为特征的意向性思维,或者说是情感体验层次上的意向思维,这种经验综合型的主体意向性的思维方式本身就带有明显的诗性。
  以“赫胥黎‘独’处一室之中”这句话来看,一方面叔本华在其《人生的智慧》写到:“独处是精神卓越之士的注定命运”,严复作为近代卓越的启蒙思想家之一,一个“独”字道出了当时严复的真实处境和心境;而另一方面也正是他的一种诗性思维:增添一字“独”,反映出当时个体与社会的脱离,严复以一种近似乎一种超前的思维成为时代思想上的独行者,当时时代的主题便是救亡图存。
  同时,严复在翻译时采用了文言文文体。文言文当中含有大量的助词和虚词,这也是文言文鲜明的特点之一。中国古代汉语中是没有标点符号的,人们在阅读文章时的断句以及揣摩作者的情感基本上是靠着助词和虚词来实现的,这就赋予了助词和虚词的结构意义,它们的成对出现,本身就是一种文化符号。如“物竞者,物争自存也”;此句中“者”与“也”的选词就是翻译中增加诗性的表现,中国古代文学作品中虚词助詞增加诗性的凡此种种不胜枚举。按照现代的新批评主义理论:一首诗实际意味着什么是无关紧要的。意义不过是扔给读者以分散注意力的肉包子;与此同时,诗却以更为具体和更加无意识的方式悄然影响读者。而这种无意识的存在正是结构主义语言学所提出的语言背后的深层次结构,这种结构是一个民族数千年形成的文化基因——要想了解这个民族必须了解这个民族的文字。那么,汉文化的结构在哪呢?就在上面所说的实词和虚词的选词上面。换言之,某几个汉字成体系地出现就是一种“诗”性的显现表达。严复在翻译时深知汉文化意义的重构与建立,后来才被吴汝纶称赞“高文雄笔”。
  三、结语
  对于文学作品的解读不应单单从文学分析层面出发,翻译不仅是一项文字工作,更是一项对于思想进行诠释的工作。《天演论》作为近代史上的思想巨著,文字只是一部分原因,更多的是其所包含的追求进步的思想。语言学发源于哲学,语言的分析离不开哲学,治学的目的在于学贯中西,这也是笔者一直所推崇的。
  参考文献:
  [1]严复.天演论[M].北京:商务印书馆,1981.
  作者介绍:崔捷(1991-),男,汉族,安徽芜湖人,安徽师范大学外国语学院硕士研究生,主要研究方向为语言学。
其他文献
【摘要】以信息技术为依托的多媒体教学对传统的教学方式带来了巨大的影响,其在教学中的应用给高中英语教学带来了一场革命性的变化。在充分认识到它的优势的同时,也需要看到它的弊端。因此,我们应该辩证地看待多媒体教学的使用,合理有效地运用它。  【关键词】高中英语教学 多媒体教学 优势劣势 有效运用  多媒体教学一般也可称为计算机辅助教学(computer assisted instruction),是指教
史征夫先生(一九一二—一九九八),山东栖霞县人,毕业于山东齐鲁大学(今山东大学)。一九四○年参加革命,解放后历任胶东中学校长及烟台地区博物馆馆长等职。先生出生书香门第,
【摘要】培养学生的跨文化意识能够提高学生的英语交际能力,促进学生的全面发展。本文主要以高中英语课堂教学中的跨文化意识的培养为主要内容,结合实际,首先分析了当前高中英语课堂教学的现状,然后详细阐述了从何种途径实现这一目标,提高高中英语课堂教学质量。  【关键词】高中英语 课堂教学 跨文化 意识 培养  高中英语课堂教学是学校教学的重要组成部分,既能拓展学生知识面,也丰富学生的文化内涵。但是,目前我国
一、7月份市场回顾7月份上证指数上涨了17.02%,并创下了中国证券市场成立以来的新高——4476.63点,同时,震荡幅度也相对加大,达到了23.9%,在2001年以来的月度震幅中居于第二
【摘要】高中英语写作技能训练是英语教学和语言训练的重要内容,也是英语综合能力的集中体现。为此提高学生的整体写作水平,探索出一条让学生学和教师教都轻松有效的写作教学之路就显得尤为重要。  【关键词】新课程 高中英语写作 有效策略  高中英语写作技能训练是英语教学和语言训练的重要内容,也是英语综合能力的集中体现。因此,高中英语写作教学一直倍受教师的重视。但长期以来,教学效果不很理想,一方面,学生英语写
每个单元的Task写作是一个单元的最后一部分,也是直接体现任务型教学提高学生写作能力的一个重要的版块。它要求学生在学过本单元的主题内容以后,伴随着教材中的词汇、对话、
期刊
习近平总书记强调,“两学一做”学习教育是推进思想建党、组织建党、制度治党的有力抓手,是全面从严治党的基础性工程,要坚持不懈抓下去。4月16日,推进“两学一做”学习教育
【摘要】本文主要通过中西方人在送礼方面的差异,进一步剖析产生这一差异的原因。价值观念,思维方式和风俗习惯是其产生的几个主要原因,并在此基础上提出一些跨文化交往中送礼和收礼中可以遵循的建议,希望能更好地指导中西方跨文化交际,减少跨文化交际产生的冲突。  【关键词】跨文化交际 送礼 文化差异  一、前言  在跨文化交际中,中西方各有着什么样的送礼习俗?为什么会有这样的习俗?怎样做可以使中西方更好地进行
【Abstract】Pu ’er tea and mocha coffee are two important drinks in today’s world of daily life, they are also deemed to the representative traditional drinks of China and the West. Tea is a representat
当前我国许多少数民族地区由于受到种种因素的影响,初中生的英语学习水平整体不高,因此教师需要做好教育改革工作,以提升少数民族地区初中生的英语学习质量。本文以瑞丽姐相