论文部分内容阅读
摘要:日语属SOV型语言,与SVO型语言体系的中、英文异多同少。语言是思维的载体,语言上的近似与思维方式的灵犀相通应该有某种必然的联系。从思维方式和语言心理上分析,日本人偏好从事态结果上进行表述,日语属于“不及物型语言[なゐ型言语]”,而中、英语则多以动作行为的施事方为表述中心,属于“及物型语言[すゐ型言语]”。因此,同样的内容,往往会出现截然不同的表达形式。
关键词:被动表达;载体标识;民族思维;语言转换
中图分类号:H04
文献标识码:A
文章编号:1008—5831(2004)05-0107—04
关键词:被动表达;载体标识;民族思维;语言转换
中图分类号:H04
文献标识码:A
文章编号:1008—5831(2004)05-0107—04