论文部分内容阅读
周恩来总理1954年9月23日在第一届全国人民代表大会第一次会议上作的《政府工作报告》中指出:在中国历史上,“人民群众第一次看到了廉洁的、认真办事的、艰苦奋斗的、联系群众、同群众同甘苦共患难的自己的政府.”确实是这样.“文革”前,我们(李玉明、张进才、刘建基、赵承亮、侯欣珪、罗广德、张立波、张安有、胡存悌)都曾在山西省人民政府办公厅办公室、秘书处或省政府领导同志身边工作,整天同他们工作生活在一起,亲耳所闻,亲眼所见,对他们为人民服务的崇高思想,深入实际、密切联系群众的优良作风,实事求是,一切从实际出发的超常风范,高瞻远瞩、提携后辈、培养和造就革命事业接班人的博大胸怀,克己奉公、廉洁从政、公私分明的高尚品德,有刻骨铭心的感受和体会.
In his “Report on the Work of the Government” made by Premier Zhou Enlai on September 23, 1954, at the first session of the First National People’s Congress, he pointed out: “For the first time in the history of China,” the masses of people have seen for the first time a clean and conscientious , Our own government that worked hard, contacted the masses and shared hardships and difficulties with the masses. “Indeed, before the” Cultural Revolution, "we (Li Yuming, Zhang Jincai, Liu Jianji, Zhao Chengliang, Hou Xintao, Luo Guangde, Zhang Libo, Zhang An You and Hu Cunjian ) Worked in the offices of the General Office of the Shanxi Provincial People’s Government, the secretaries of the provincial government or the leaders of the provincial government. They lived and worked together with them throughout the day, loved and heard, and saw with their own eyes and deepened their noble ideas of serving the people Actually, we should keep in touch with the excellent style of the masses, seek truth from facts, and practice extraordinary things in the light of reality. We should look forward to the future and cultivate and bring forth the broad mind of successors in the revolutionary cause. And experience.