论文部分内容阅读
虽说微软已经放出Office 2010测试版,不过还有很多人停留在用Word 2003编辑文档。Word 2007和word 2010默认的文档格式是DOCX,这种格式的文档无法用Word2003打开,虽然可以用Word 2007或Word 2010将DOCx格式另存为DOC格式,但是只能一篇一篇处理,如果文档数量很多,操作起来非常麻烦,用“Batch DOCX to DOC Converter”批量转换就方便多了。
第一步:批量添加文件。运行“Batch DOCX to DOC Converter”,单击“Source”栏右端的“Folder”按钮,弹出“浏览文件夹”窗口,展开树状目录,找到并选定存储DOCX格式文档的文件夹,单击“确定”按钮返回,然后单击“Search”按钮,将选定文件夹中的文档批量添加进来。
第二步:批量转换格式。单击“Target”栏右端的“Folder”按钮,弹出“浏览文件夹”窗口,展开树状目录,指定一个文件夹用来存储转换后的文件,然后单击“Convex”按钮,系统自动开始批量转换文件格式,并将转换后的文件存入指定的文件夹,整个过程完全自动化,无须人工干预。
用母语照样搜索外文网站
飞雪散花
最近Google Translate增加了单词和整句朗读功能。此外,更在页面左侧增加了“经过翻译的搜索结果”和“工具和资源”功能,利用前者,我们能轻松地通过输入母语,搜索到指定语言网页中的内容,并将该网页语言自动翻译为我们的母语。
比如笔者要在网络中搜索包含有“流感”的英文网页并翻译,可以如此操作。
在http://translate.google com/#页面中,单击左侧的“经过翻译的搜索结果”文字链接,在搜索框中输入关键词“流感”,单击“待搜索网页的语言”项右侧的下拉箭头,在出现的下拉菜单中选择“英语”,然后在“我的语言”项的下拉菜单中选择自己的母语(如“中文(简体)”),最后单击“翻译并搜索”按钮,相应的结果就出来了。而且这些结果将以自己的母语呈现。如果还想查看详细信息的话,单击结果,可以进入相关网站,当然,在该网站中,Google在线翻译也早已将其中的内容翻译成了熟悉的母语。
紫光拼音输入法实用技巧三则
林丽华
不识字可以分拆输入
对于不知道读音的汉字,可以通过“拆字”的方法输入。调出紫光拼音输入法,右击系统托盘区的程序图标,从快捷菜单中依次选择“辅助工具/拆字输入”,此时会弹出“拆字输入”对话框,在这里选取部首或直接输入。如果觉得常用部首不够,可以切换到“所有部首”选项卡,右侧窗格中会自动显示符合条件的相关汉字,是不是很方便?
快速调用工具
按下U键,会看到一个的命令直通车,包括部首检字、拆字输入、大字符集输入等都可以通过命令的形式直接调用,接下来只需要输入对应命令的数字序号,即可直接调用这些命令工具,例如输入“7”可以打开“自定义短语外挂”窗口,这样就方便多了。
补全英文兼翻译
在撰写科技文档时,难免会遭遇一些不熟悉的英文内容,如果调用金山词霸等翻译工具,或者到Google搜索,确实也太麻烦了一些。其实,可以在紫光拼音输入法下直接完成这一任务,输入相应的英文字符,紫光拼音输入法除了可以自动补全英文之外,同时还会给出相应的翻译结果,使用鼠标选择或输入相应的序号均可。
第一步:批量添加文件。运行“Batch DOCX to DOC Converter”,单击“Source”栏右端的“Folder”按钮,弹出“浏览文件夹”窗口,展开树状目录,找到并选定存储DOCX格式文档的文件夹,单击“确定”按钮返回,然后单击“Search”按钮,将选定文件夹中的文档批量添加进来。
第二步:批量转换格式。单击“Target”栏右端的“Folder”按钮,弹出“浏览文件夹”窗口,展开树状目录,指定一个文件夹用来存储转换后的文件,然后单击“Convex”按钮,系统自动开始批量转换文件格式,并将转换后的文件存入指定的文件夹,整个过程完全自动化,无须人工干预。
用母语照样搜索外文网站
飞雪散花
最近Google Translate增加了单词和整句朗读功能。此外,更在页面左侧增加了“经过翻译的搜索结果”和“工具和资源”功能,利用前者,我们能轻松地通过输入母语,搜索到指定语言网页中的内容,并将该网页语言自动翻译为我们的母语。
比如笔者要在网络中搜索包含有“流感”的英文网页并翻译,可以如此操作。
在http://translate.google com/#页面中,单击左侧的“经过翻译的搜索结果”文字链接,在搜索框中输入关键词“流感”,单击“待搜索网页的语言”项右侧的下拉箭头,在出现的下拉菜单中选择“英语”,然后在“我的语言”项的下拉菜单中选择自己的母语(如“中文(简体)”),最后单击“翻译并搜索”按钮,相应的结果就出来了。而且这些结果将以自己的母语呈现。如果还想查看详细信息的话,单击结果,可以进入相关网站,当然,在该网站中,Google在线翻译也早已将其中的内容翻译成了熟悉的母语。
紫光拼音输入法实用技巧三则
林丽华
不识字可以分拆输入
对于不知道读音的汉字,可以通过“拆字”的方法输入。调出紫光拼音输入法,右击系统托盘区的程序图标,从快捷菜单中依次选择“辅助工具/拆字输入”,此时会弹出“拆字输入”对话框,在这里选取部首或直接输入。如果觉得常用部首不够,可以切换到“所有部首”选项卡,右侧窗格中会自动显示符合条件的相关汉字,是不是很方便?
快速调用工具
按下U键,会看到一个的命令直通车,包括部首检字、拆字输入、大字符集输入等都可以通过命令的形式直接调用,接下来只需要输入对应命令的数字序号,即可直接调用这些命令工具,例如输入“7”可以打开“自定义短语外挂”窗口,这样就方便多了。
补全英文兼翻译
在撰写科技文档时,难免会遭遇一些不熟悉的英文内容,如果调用金山词霸等翻译工具,或者到Google搜索,确实也太麻烦了一些。其实,可以在紫光拼音输入法下直接完成这一任务,输入相应的英文字符,紫光拼音输入法除了可以自动补全英文之外,同时还会给出相应的翻译结果,使用鼠标选择或输入相应的序号均可。