理解是翻译的关键——第四届“韩素音青年翻译奖”参赛原文翻译评析

来源 :江苏外语教学研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong458
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
最近,我们用"第四届韩素音青年翻译奖"参赛原文在我校英语系高年级学生中进行了一次翻译练习,从收到的40多篇译文来看,大家深感理解是翻译的关键,是最难过的关。正如我国老翻译家周煦良先生所说的:"在我们的翻译过程中,如果真正对原文理解
其他文献
运用遗传算法(GA)对核电厂大修现场中一个阀门维修中管道临时屏蔽方案进行优化设计,建立对2根管道屏蔽的辐射剂量的数学模型,将模型转化为一个带约束的组合优化问题,然后采用GA
从<论语>的思想内容和风格形式出发,对比分析了理雅各和韦利的两人的英译本,以研究中国古籍翻译经验和技巧.
论汉语的潜语义陈恩泉所谓潜语义,是指潜在语言的语义,潜在语言即交际时的客观语言环境。潜语义的特性是作为动态的客观语言环境语境,自始至终伴随着言语的交融过程,同时对句义的
近20年来,美国高校抢抓新一轮技术革命的战略机遇,高度重视生物学研究和高层次人才培养,不断促进学科交叉融合,不仅形成了若干分支学科群,而且促进了以神经科学为代表的生物
目的分析探讨颅脑外伤后脑梗死的发生机制以及危险因素。方法采用回顾性研究方法,调查110例颅脑外伤病例,分析颅脑外伤后脑梗死的相关因素。结果颅脑损伤后并发脑梗死与GCS评分
期刊
目的探讨阻塞性睡眠呼吸暂停低通气综合征(OSAHS)在高血压病发病中的作用。方法纳入2003年9月-2007年9月在呼吸睡眠监测中心就诊、Epworth嗜睡量表评分〉9分的成年患者,进行多导
20世纪80年代农村经济体制改革以来,我国乡镇经济取得了突飞猛进的发展,但与此同时乡镇债务问题滋生蔓延并且日益恶化。而乡镇债务解决的前提是清晰地定位乡镇债务的形成原因
笔者受理对一起假中药丸密封乳白蜡球上微立体指纹进行鉴定,通过对该指纹滚墨着色,增加景深显微照相,取得了较好的效果,方法如下:1 滚墨加强反差显现乳白蜡球面上的微立体指
《追风筝的人》是阿富汗裔美国作家卡勒德·胡赛尼的代表作品之一。通过阿米尔的成长故事,反映了从和平年代到战乱时期的阿富汗的各类社会问题。本文试图探究在宗教和种族影