【摘 要】
:
汤姆逊管子电子公司(Boulogne Billancourt France)研制的TH9851 Pyricon热成象摄象管能够在很宽的温度梯度范围内敏感红外辐射,并具有良好的热分辨率和空间分辨率。Pyricon
论文部分内容阅读
汤姆逊管子电子公司(Boulogne Billancourt France)研制的TH9851 Pyricon热成象摄象管能够在很宽的温度梯度范围内敏感红外辐射,并具有良好的热分辨率和空间分辨率。Pyricon热成象摄象管在3~5μm和8~14μm波段工作。该公司声称TH9851A将能产生等效于250×250象素的分辨率,并且能够探测出0.2℃的温差。该摄象管的灵敏度为5.5μA/W。
其他文献
笔者在大学期间偶然读到Jean Webster的小说,被其清新、明快、而富有青春气息的笔触所打动,因而在选择翻译材料时,首先考虑了该作者的作品。《当帕蒂去了大学》是作者Jean We
言语幽默是我们日常生活中的必需品,也是我们日常生活中的调味品。人们对于幽默的研究有着悠久的历史。当今国外的言语幽默研究趋向于从语言学角度及其实证研究,并已在深度和
当前我国钢琴音乐教育领域中所存在的轻视科研工作价值的现象是客观且普遍存在的。之所以出现这种重教学,轻科研的现象主要是因为钢琴教育工作者对科研工作对钢琴音乐教育发
话语标记语在日常语言使用中几乎无处不在,它对话语的理解起着引导和制约作用。因此其正确使用有助于交际双方更好地沟通,促使交际顺利进行。上世纪70年代,话语标记语开始受
高校网络规模日益庞大,产品更新换代更加频繁,校园网络与信息安全形势严峻,网信部门疲于应对各类突发情况。网络安全不仅是技术问题,更是管理问题。高校信息安全管理工作,要
棉花枯萎病及苗期病害,是当前棉花生产上的大敌,常常由于二者的猖獗发生,造成大量死苗,严重地威胁着棉花生产。为了解决这些问题,中国农业科学院陕西分院驻泾阳县三渠公社三
该报告书主要回顾翻译《韩国近代文学1批评史》第、2章的过程,通过与翻译方法相结合,比较原文和译文,解决翻译中出现的问题,并通过多次翻译,提出在翻译同种文本时应该注意的
交替传译(以下简称交传),指译员在一段源语表达完毕后暂停的间隙内,将源语转换成目标语言,接着讲话人等译员完成该段源语的翻译后继续往下说,并在适当的时候再次停顿让译员进
文章从外部保障、内在动力、实施原则三方面对钢琴创新教育进行探讨。优化教学管理是外部保障,有利于促进教师勤于创新、乐于创新、善于创新;教师自我提升是内在动力,教师要坚持
《红珊瑚》是中国歌剧史上一部重要的民族歌剧,其经典曲目《海风阵阵愁煞人》是该剧中的亮点,流传至今有其一定的独特性。在演唱技巧和表演技巧上对演唱者更是具有一定的挑战