论文部分内容阅读
东府(2016)27号各镇人民政府(街道办事处),市府直属各单位:现将《东莞市历史文化名城、名镇、名村保护管理暂行规定》印发给你们,请认真贯彻执行。2016年4月1日东莞市历史文化名城、名镇、名村保护管理暂行规定第一章总则第一条为加强对东莞历史文化的保护与管理,继承和弘扬优秀历史文化,根据《中华人民共和国城乡规划法》《中华人民共和国文物保护法》《历史文化名城名镇名村保护条例》等有关法
Dong Fu (2016) No. 27 Township People’s Government (Subdistrict Office), the municipality directly under the unit: Now the “Provisional Regulations on the Protection and Management of Historical and Cultural Cities, Famous Towns and Famous Villages in Dongguan City” are issued to you. Please conscientiously carry it out . April 1, 2016 Provisional Regulations on the Protection and Management of Famous Historical and Cultural Cities and Towns in Dongguan City Chapter I General Provisions Article 1 In order to strengthen the protection and management of the historical and cultural heritage in Dongguan, inherit and carry forward the fine historical culture, according to the “Chinese people Republic of China Urban and Rural Planning Law, ”“ People’s Republic of China Law on the Protection of Cultural Relics, ”“ Famous Historical and Cultural Cities and Towns and Villages Protection Ordinance ”and other relevant laws