试论歌词直言与立象表达方式结合的妙用--以《长江之歌》《我爱你,中国》为例

来源 :音乐大观 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xialiaoj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
立象与直言一直是表情达意主要的手段,运用好立象与尽意使歌词尽善尽美是每个写词人的追求。本文将以《长江之歌》《我爱你,中国》为例,在立象与直言结合上的妙用进行对比分析。
其他文献
小说是同诗歌、散文、戏剧并列的一种文学体裁,它以塑造人物形象为中心,通过故事情节的叙述和典型环境的描写反映社会生活,表现矛盾冲突,展示社会风貌。在各个时期的教材里,在各种版本的教材中,小说文本都是初中选文中的一道亮丽风景,与小说文本的阅读对话自然成了教学中的必要手段。那么,在阅读教学中如何切入与小说文本的对话呢?  一、人物 抓住人物形象描绘的特点,了解所反映的社会生活。阅读分析一篇小说,首先要抓
期刊
功利化的教育背景下,教师重“教书”轻“育人”,以“分数至上”为价值导向,一个高分可以掩饰学生的其他一切问题.教师片面追求升学率,忽视了学生人格的塑造,造成价值观的迷失
期刊
分层教学是以“最近发展区”为理论基础,因材施教为基本原则,关注学生个体差异,兼顾不同层次学生整体发展的一种教学模式.教师根据不同层次学生的思维品质,语言水平,和学习能
期刊
在传统的初中英语课堂中教师采用“一刀切”的教学方法,忽视了学习者的差异化问题,难以满足不同层次学生的英语学习需求,从而造成了两级分化的问题.为了避免这种问题的出现,
期刊
郭沫若的人格在其逝世后备受争议,毁誉参半.译如其人,郭沫若长期从事翻译活动,他的人格注定要反映在他的翻译活动中.他始译于五四大潮,终译于“文革”动乱高潮.不管是当初卑
一书写于2003年.我曾经在序言之中说明,这本书是一个早产儿.它打乱了我的写作计划,自作主张地挤到前面来.当时,种种记忆、感慨和叹息烤灼得我坐立不安,如同反反复复的噩梦.所
如今英语已成为学校教育的重要学科,与语文、数学并列为“三大科”.英语教学中,词汇是基础,是语言的基本单位.句子、段落、文章等都由词汇组成,词汇教学的重要性不言而喻.但
期刊
现阶段,初中生在词汇学习中暴露出了较多的问题,学生对单词学习不感兴趣、记忆单词效率低下、单词记忆混淆等问题充斥着整个初中阶段的词汇教学,为了有效解决这一不良现象,教
期刊
口述历史强调社会学的研究方法,具有重要的史学价值和最真实的主观性等特点。本文提出将口述历史引入翻译史研究,将其作为一种新的研究方法,以推进翻译史研究,为更好地描述翻
词汇是英语教学的重要内容,词汇量的大小也反映学生的英语基础和基本能力的水平,影响学生的学习和发展.英国语言学家威尔斯金曾经指出:“Without vo?cabulary, nothing can b
期刊