Soulless homes

来源 :中经评论 | 被引量 : 0次 | 上传用户:luoweitao2007
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Tang dynasty poet He Zhizhang returned from a long sojourn abroad balding and as a stranger to his children. A contemporary poet in China might lament a homecoming strange, disorienting, even alien.
  “Where is your memory? You will one day return to your hometown without recognizing anything. How do you call this place your hometown?”Qiao Runling, a deputy director at the National Development and Reform Commission, said in April at a real estate forum in Shanghai.
  Qiao wasn’t reciting poetry, but his comment captures the problem with urbanization in China today. The framework planners have used during the past 30 years to build cities has been overly simplistic, void of creativity and without consideration for local culture. The same drab style of concrete and steel has risen in hundreds of urban centers. The results are wide boulevards that bisect tall apartment blocks for as far as the eye can see. Even the street names are interchangeable between cities.
  “Most cities look alike. Most cities have similar buildings,” Qiao said. “If you walk around China, we see more and more similarities rather than differences.”
  From a random street corner in any given medium-sized city, distinguishing it from the next one can be a difficult task.
  Perhaps the most devastating aspect of this dull urban expansion is the lack of demand for it. Planners have drawn up master designs for their cities with little regard for who might come to live in them. At a talk at the European Chamber of Commerce last month, Paul Procee, lead urban specialist at the World Bank, drew a picture of how Chinese cities were shaping up without heed to market forces.
  “The government builds these 10 roads next to each other, perfectly squared with humongous apartment buildings in between,” Procee said. Yet, at the same time, “on the fringes[of the cities] you see these informal three-story buildings coming up in a completely random way, and the government is not really paying attention to that.”
  “What is being built in lots of these small counties are buildings that are for the middle class. And you really wonder, who are going to be the ones occupying this?”
  In many of China’s more than 600 official cities, the answer could be no one. The middle classes already dwell in apartment buildings. Many of them will upgrade to bigger cities, particularly the first-tier cites.
  But for the county-level cities, where urbanization is currently focused, there are limited buyers for these flats. Such real estate isn’t priced for migrant workers, the heart of China’s urbanization process, Procee says. That’s why a market for informal housing on the outskirts of town is booming.   This model for urbanization is broken. In fact, from the perspective of many economists, the Chinese government never had it quite right.
  Policymakers for decades have called urbanization the driving force of growth in the Chinese economy. This theory casts migrant workers –once they have made the leap from village to metropolis – as urban consumers who will buy cars and apartments upon arrival.
  The Chinese government has it backwards, however. Towns cannot be built from scratch and the masses expected just to flock there; emerging urban areas need to demonstrate growth, innovation and develop new industries to attract a steady stream of people looking for work. For each migrant that enters a city, healthcare and education should be made available. Local governments must also provide subsidized housing. All of this is a huge cost to the state.
  “Urbanization, in other words, is a consequence of rising wealth and can accommodate it,” Michael Pettis, an economics professor at Peking University, wrote in his blog last year. “It is not a cause of rising wealth.”
  Ignoring the real source of demand for housing and confusing the drivers of urbanization have produced China’s infamous “ghost cities” – new, sprawling urban areas with few residents. This stubborn central planning is also rendering the bulk of Chinese cities cultural wastelands.
  Where, then, is the real demand? And where is the real China among the myriad of faceless cities? The answer could be one and the same, says Qiao at the NDRC.
  As China continues to urbanize, local governments and property developers must start taking into account local culture. Traditional Chinese painting and poetry often depicts quaint river towns with a slow, leisurely pace of life.
  Such art might romanticize the notion of a peaceful lifestyle, but Qiao says the Chinese people yearn for a more culturally enriched experience. Small towns, ones that reflect the local culture and history of the region they are based in, could be the future of urbanization in China.
  The past 30 years has been spent wiping these places off the map. The small river towns that have survived are more akin to tourist attractions than living spaces.
  “Actually, conventional urbanization is the elimination of local culture. That is a very harsh statement,” Qiao said. “Chinese people have demand for peaceful lifestyles. They want this kind of residential environment but the market cannot provide it now. So the next step is building peaceful, small towns. This will be the next step in urbanization and a new opportunity.”
其他文献
【摘要】目的探究高胆红素血症、出生体质量与早产儿听力障碍的关联性。方法对2015年11月~2018年11月我院785例不同胎龄早产儿的听力筛查数据、一般资料进行回顾性分析,根据胎龄不同分为I组(n=57例)、II组(n=122例)、III组(n=230例)、IV组(n=376例),分析早产儿听力障碍的危险因素。结果 785例初筛未通过479例,未通过率61.02%(479/785);复筛未通过10
期刊
【摘要】目的观察优质护理干预对老年痴呆患者吞咽障碍的护理效果。方法选择我院在2018年1月到2019年1月收诊的66例患者为研究对象,将患者随机分为观察组和对照组,对照组患者采取常规护理措施,观察组患者采取优质护理干预,比较两组患者的护理效果。结果对照组患者与观察组相比,生活能力评分有较大的差异,差异具有统计学意义,(P<0.05);对照组患者与观察组患者的护理效果比较,观察组患者的护理效果更好,
期刊
健康之大敌    情绪不佳,精神萎靡,是健康之大敌。故若想健康长寿,当服以下良药:人我之际要看得平,平则不忮;功名之际要看得淡,淡则不求;生死之际要看得破,破则不惧。人能不忮、不求、不惧,再能辅之以高尚情趣,陶冶情操,则无往而非乐境、无时而不生气昂然矣。    养生须重义    天之生人,使人生义与利,利以养其体,义以养其心。心不得义不能乐,体不得利不能安。义者,心之养也;利者,体之养也。体莫贵于
期刊
Cloud computing is booming in developed markets thanks to demand from small and medium enterprises, or SMEs. With IT and the internet critical parts of almost any company these days, a service that ca
期刊
It’s hard to see what rice wine has in common with big data. But poor, mountainous Guizhou province in southwestern China, mainly known for the traditional liquor Maotai, is vying to be China’s main h
期刊
亚洲最大绿色建筑商务办公楼群正在上海虹口北外滩崛起。这个由上海国际客运服务中心、上海国际航运服务中心和星外滩中心等组成的绿色建筑集群,在国家和上海市全面推动建筑节能减排、推进绿色建筑行动的大背景下,已成为引领城市发展走向的绿色新地标。  北外滩绿色建筑项目开发建设的领军人—方兴地产执行董事兼副总裁、上海国际航运服务中心开发有限公司董事总经理贺斌吾先生简要介绍了项目的区位优势:位于虹口区南部滨江区域
期刊
当今电商格局风云变幻,有识之士无不在捕捉发展大势,跨界、革新、整合、创新,谋势而动,乘势而上。移动互联大势已至,传统营销无法满足精准转化需求的渴望,越来越多的广告主将数字营销作为最主要的投放渠道之一,从营销到渠道,移动互联网浪潮逐步改变着商业的未来。  传统企业互联网化之势汹涌澎湃,自媒体开启粉丝经济、社交营销时代。传统媒体如何进行自我革新?如何开展创意互动营销?新媒体将如何发展?互联网时代如何经
期刊
In late May Chi- na’s largest online direct sales company, Jingdong Mall, raised US$1.8 billion in an IPO on the Nasdaq. Coming soon, its domestic rival Alibaba Group, the largest e-commerce company i
期刊
城市滨水港区怎样实现功能重塑?如何走好绿色低碳、节能环保的可持续发展之路?北外滩绿色建筑项目树立了一个典范。在6月27日召开的上海北外滩金融航运中心绿色建筑发展论坛上,住房和城乡建设部建筑节能与科技司韩爱兴副司长向上海国际航运服务中心颁发了“中国绿色建筑三星认证”证书,上海国际航运服务中心开发有限公司董事总经理贺斌吾先生代表企业接受了此项证书。此前,上海国际航运服务中心已先后获得美国LEED、英国
期刊
Bosses at top state-owned enterprises, or SOEs, are all about control. On the occasions that they have had to let go, such as when big firms were listed on capital markets in the early 1990s, they fou
期刊