昆明拾韵

来源 :边疆文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aizhuan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
昆明rn天女的花篮rn在这儿打翻rn泼了一地春天
其他文献
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
20世纪三四十年代,雷沛鸿以广西省教育厅长的身份创办了广西普及国民基础教育研究院和广西教育研究所两个教育研究机构,它们分别以国民基础教育和国民中学教育为研究主题,组
随着西部大开发战略的实施,西部地区成为我国未来发展的重点地区之一。体育事业作为经济社会发展的重要组成部分,抓住西部大开发的历史机遇,促进西部体育事业的快速发展,在一定程
摘 要:《我的位置》是澳大利亚作家萨莉·摩根的成名作品,也是当代澳大利亚土著文学的经典之作。没有任何讨论当代土著作品的文本能忽略萨莉·摩根的影响。因着小说本身的社会影响,外界对于该部作品的研究也经久不衰,而从空间叙事理论角度来解读的研究却寥寥无几,基于此,本文运用空间叙事理论,从地志空间,权力空间和文本空间三个方面分析了小说《我的位置》的空间叙事艺术。  关键词:《我的位置》;空间叙事;地志空间;
目的:分析综合护理干预对小儿高热惊厥急诊的效果.方法:在2016年5月至2018年1月,选取我院小儿高热惊厥40例,均分为对照组与观察组,对照组给予常规护理,观察组给予综合护理,观
我的泪又一次止不住地流了下来,想着已经去世了一年的父亲生前许多令我动情的往事……rn那年,我的父亲,带着几多牵挂和壮志未酬的遗憾,告别了他热恋的故土和依依难舍的亲人,
期刊
摘 要:本文通过对比夏济安的《瓦尔登湖》译本和网上译本,从语序,词性转换几个方面出发,对比英汉语言上的差异,分析夏译文中的优势及其指导意义,进而避免英汉语言差异带来的翻译问题。  关键词:夏济安;翻译对比;瓦尔登湖  通过这篇文章,笔者对夏济安翻译的《瓦尔登湖》和网上译本进行对比赏析。此译作中,夏济安翻译的是美国著名作家梭罗代表作《瓦尔登湖》,作者在这篇散文中描述大自然的原始、纯真,令现代人心驰神
作家伊恩?麦克尤恩创作的《赎罪》具有两条明暗主线,明线是主人公布里奥妮?塔利斯按照“乐园—犯罪—赎罪”的叙事模式完成救赎历程,暗线是罗比?特纳的命运沿着“乐园—受罪—
所有的火都带有激情rn光芒却是孤独的rn--阿莱克·桑德雷rn1rn我攀缘静寂rn在虚无的上面点燃思想rn看世俗的智慧rn升起完美的欲望
摘 要:本文从教学的度探讨现今对外汉语已词为本的词汇教学中的问题,并以“字本位”理论为基础,提出了以字为纲的三维立体式教学改进方法,帮助学生通过逐步建立自己的三维立体式的汉语词汇网络系统,提高词汇学习的效率。  关键词:字本位;汉字;对外汉语词汇教学  徐通锵先生提出“字本位”理论。他认为,研究汉语就要找出汉语各个层面的交汇点,而“字”不只是文字学的“字”,恰恰还汉语语音、语义、语汇、语法的交汇点