由梅花诗来看宋朝社会的审美文化

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zldingkai
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
宋代美学在中国美学史上具有重要的地位,而宋代文人对文化的审美在当时独特的社会环境下也显现出不一样的独特情怀。宋代梅花诗的创作兴盛,本文以梅花为主线从宋代社会的净土信仰和隐逸等方面来探讨宋代社会的审美文化。
其他文献
电影是通过视觉特效讲述故事的技术,因其强烈的表现形式受到了人们的喜爱。英文电影除了娱乐功能外,还是欧美文化的再现载体,充分反映了西方国家的风土人情、思想观念和宗教
在语言的世界里,一般将语种划分为固有语和借用语。然而,日语却将借用语再一次划分为汉语与外来语,把汉语和外来语区分开来。这其中有怎样的背景和原因呢· In the language
在文学作品翻译中,语境具有非常重要的作用,文学翻译与其他文本翻译有很大区别,文学翻译不但要把原著里的内容详细进行传达,而且还要让原著中的情感及意境得到淋漓尽致的体现
目的:1.通过光学相关断层成像检测糖尿病视网膜病变患者黄斑区视网膜及神经纤维层的厚度,观察其在糖尿病视网膜病变中的变化。2.评估黄斑区视网膜厚度及神经纤维层厚度变化随
“仁”不仅是《论语》中最核心的词,而且是孔子学说的中心思想。作为一种最高的道德理想,“仁”的理解和翻译有多种多样。本文通过总结分析多种翻译方法的利弊得失,认为“仁
研究背景系统性红斑狼疮(SLE)是一种临床表现复杂、可累及肾脏、肺、心脏、血液等多个器官和系统、血清中出现多种自身抗体的自身免疫性疾病。SLE发病机制目前仍尚未明确,本
英籍印度裔作家V.S.奈保尔一向被视为后殖民文学的代表。他1932年生于中美洲特立尼达和多巴哥的一个印度婆罗门家庭,18岁获奖学金赴英国牛津大学留学,获得文学学士学位后定居英
期刊
在阐明语言的任意性和理据性基础上,文章探讨了目前国内理据研究的现状和发展动态、研究的热点与盲区,着重分析了语义理据研究中一些观点,以期能够促进少数民族语言理据研究
以芝 麻4 个早 熟品种为 母本,6 个晚熟 品种 为父 本, 采用 N CⅡ 设计 ,对 其24 个杂 交 组合的生育 阶段进 行了分析 ,结果表 明:在出苗 ~现蕾 和盛花~ 封顶 阶段, 早熟 品种 比晚 熟品
本文通过对荣华二采区10