关于进一步完善固定资产加速折旧企业所得税政策的通知

来源 :会计师 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jayxiandan001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
各省、自治区、直辖市、计划单列市财政厅(局)、国家税务局、地方税务局,新疆生产建设兵团财务局:根据国务院常务会议的有关决定精神,现就有关固定资产加速折旧企业所得税政策问题通知如下:
其他文献
【正】 日本国际贸易促进协会机关报《国际贸易》(周刊),从1982年5月起到1983年7月止连载武吉次朗先生撰写的《翻译随笔》,受到从事日中友好活动的翻译界人士的欢迎。武吉先
【正】 第一章在我年轻、幼稚的时候,父亲曾给了我一番教诲,我一直铭记在心。"每当你想要批评别人的时候,"他对我说,"你就记住:在这世界上,不是人人都享有过你所拥有的优越条
【正】 我国近代科技著作的翻译始于明末,至晚清戊戌维新三百多年问大体上可分为两个阶段。自以利玛窦为代表的耶稣会教士(Jesuits)来华与我国人合作进行翻译到罗马教皇解散
【正】 李霁野同志生于1904年4月6日,到现在已经八十岁了。他在《自传》中说:"1923年春……到北京后就常编译点短文换取稿费。利用1924年的暑假,我译完了俄国安特列夫的《往
【正】 (七)两否定等于一肯定(Two negativesmake one affirmative),应该怎样译为汉语明文?1.I never see her but I want to kiss her.(Longman Dictionary,p.137)我没有一
期刊
【正】 每当我们讨论译诗的时候,我们每不由得要碰着一个重大的先决问题,就是:诗到底能不能够翻译?有些人说这是译诗问题的 Alpha与 Omega,有些人简直说诗的翻译是不可能。我
【正】 我国目前流行的汉语《国际歌》是1962年修订的,跟鲍狄埃的原作有些不大相符。一、概念上的差异《国际歌》,据法国马克思主义活动家塞瓦埃斯认为,"精辟地概括了社会主
管店林业总场位于江淮丘陵地区,地跨明光、凤阳、定远三县(市),属亚热带北部过渡带,四季分明,光照充足,雨量适中.下辖三界、老嘉山、管店、卞庄、石门山、红心6个林场,以及滁州
【正】 一不同的民族使用不同的语言,具有不同的历史、文化传统,不同的生活习俗,甚至思维方法、感情表达方式等等也不尽相同。例如,"满月"在我国人民的心目中是美的形象,"一
【正】 Ⅰ翻译的目的和作用翻译可以有不同的自的。有为了科学的目的进行的,如科技资料的翻译。有为了宗教目的进行的,如西方中古时代对基督教《圣经》的翻译,我国自东汉起到