要善于联想——学习英语单词体会点滴

来源 :大学英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xxxxssss11112222
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在在学习汉字时,老师经常告诉我们要善于联想,如“上不上,下不”下就是“卡”,“不正”就是“歪”。通过联想的记忆,一旦记住了就很难忘记,而且可以增进学习兴趣。学习英语单词也不例外,本文仅就此谈一点体会,供大家参考。 When learning Chinese characters, the teacher often tells us to be good at associating. For example, if you can’t go up or down, it’s just a card. If you don’t, it’s just a “card.” Through the memory of Lenovo, once you remember it, it is difficult to forget and you can increase your interest in learning. Learning English words is no exception. This article only talks about this experience for your reference.
其他文献
请看下面句子:I wonder if We cannot get any more.如果按照句子的表层结构逐字不漏地翻译成“我想知道我们是否不可以多拿一些”,则意思含糊,令人费解。其实,根据句子的含
□□据英国《简氏防务周刊》8月6日报道,美国国家侦察局(NRO)“未来成像体系”(FIA)星座中的雷达成像任务现在起由空军的“天基雷达”(SBR)卫星来完成。SBR卫星系统有望于下
苏联小学语文教学非常重视课内阅读课,要求必须完成六项任务:第一,让学生学会正确、流畅和富有表情地朗读,并使阅读技巧日渐完善.第二,培养热爱书 The Russian primary scho
意大利思想家安东尼奥·葛兰西提出的文化领导权思想在西方马克思主义文化理论中占据着非常重要的位置。葛兰西提出的文化领导权、市民社会、“有机知识分子”等概念和理论,
till或until作介词或从属连接词用在否定句中,除了正常语序外,还有另外三种强调形式。这三种形式虽然在语感上一个比一个更为强烈,但在理解和翻译上则往往同正常语序的否定
网络界曾有这样一则笑话:一名纽约大街上的乞丐终日饥肠辘辘,有一天,受到流行的网 There was a joke in the internet community that a man on the streets of New York wa
一般地说,当不定式结构的逻辑主语是它所表示动作的承受者时,不定式宜用其被动形式.如: (1)She asked to be sent to Tibet.(She would be sent to Tibet.) In general, wh
事件营销是指企业家通过介入重大新闻事件、社会活动、体育赛事等迅速提高品牌知名度,以达到“名扬天下”,促进销售的目的。随着市场竞争的升级,充分利用事件营销已成为近几年市场营销领域进行品牌推广、提升和新闻公关、传播的一把利刃。  作为中国家电行业的龙头品牌——海尔,“砸冰箱事件”便使很多的人开始关注海尔, 2002年海尔再借“申奥成功”之东风,将品牌完美提升。还有IBM的“人机大战”,北京“涂料事件”
军队基层连队在业余时间进行农副业生产是我军的优良传统,各级后勤部门特别是基层连队,都非常重视农副业生产。长期以来,各级都把农副业生产作为考核基层连队的一个重要指标
叶圣老有一句大家熟知的名言:“教是为了不复需教。”从中学语文学科的性质而言,这一点的确应当是中学语文教学的理想境界。这是因为,语文知识包括语言文字知识和语言文学知识两