论文部分内容阅读
【摘要】隨着“一带一路”建设的不断推进及中国国力的不断强盛,汉语地位逐步得到提升,在海外教学过程中,笔者以克拉申的i+1输入假设理论为基础,采取实证研究的方法,试图通过i+1教学理论在课堂中的运用以探讨该理论对泰国外语(汉语)课堂教学的指导意义以及总结教学启示。
【关键词】输入假设理论 实证研究 外语教学 教学启示
【中图分类号】G642 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2018)09-0228-02
一、研究现状
伴随中国经济的发展,中国文化也从“名族的”走向“世界的”范畴。中文的学习也不再仅仅局限于基础会话或文化,更多的汉语学习则是走向学科专业化和学术化。越来越多的中外合作项目给更多非中国籍的外国汉语专业人才迎来新的重大契机及就业机会。为了培养具有中国文化认同、能用汉语工作的双语职业人才,泰国兰实大学中国国际学院成为全球首个非中文使用区第一个使用汉语教授专业课的第一个学院,中国高校使用的学科专业教材成为泰国学生用中文学习的必修科目。
二、研究问题
由于语言水平的限制及教材专业性过强的缘故,用外语(中文)学专业课无疑是对学生及授课老师的极大挑战。专业性术语解释便成为理解脉络知识的“拦门虎”。如何通俗易懂的让学生理解专业词汇的意义也成为笔者教学的重中之重。而基于克拉申第二语言习得理论中的输入假说: i+1 教学模式则该课堂教学问题具有直接的指导作用。
三、理论基础
克拉申认为,只有可理解性输入对习得者来说才是有效输入。这是因为只有可以理解的输入才有可能在情感过滤时被留下,同时被吸收,而只有被顺利吸收的知识才有可能被理解和被记住。也只有这样LAD才开始发挥作用,从而实现提高学习者语言水平的可能性。其中,i代表习得者现有的水平,1代表略高于习得者现有水平的语言材料。
四、案例展示
笔者在教学中以为学生提供“i+1”的内容为备课前提。只有可以理解的内容,学生才能把输入的内容变成吸入的知识,将从学习的知识顺利过渡至习得的知识。笔者利用学生习得的知识,从学生的认知结构出发,利用学生过去学过的知识,设计和学生文化相近、便于他们理解的教学活动。(如:薪酬-工资-工作后得给的钱;道德-品格-规则-规矩-能做的事-标准-对比标准)。此外,简单、形象的图片及实物教具展示也是最直观有效输入的教学手段。如供应链与物流的关系,笔者借用一圈电线作为教具,用一圈电线简单、形象的区分了供应链与物流的从属关系及分离关系。
五、启示
首先,教师不仅要了解学习者的“i”在哪儿,更要关注学习者的“1”在哪儿。在困难词汇、抽象词汇及专业术语讲解时要尽量做到由浅入深、通俗易懂、化繁为简,借助教具和实物实现抽象到具体的转化。同时又涉及到授课者在备课时要找到不同层次、不同水平学生的“i”在哪儿。
其次,备课的前提是备学生,准确把握学生的可理解水平及知识加工模式,对授课者来说是教学目标实现的基础;把握不同学生的“1”在哪儿,对教师来说既是挑战也是教学提高的机遇,准确找到“1”点既可以避免水平差的学生吃太饱而厌学,又可以防止水平高的学生吃不饱而没兴趣的状况出现。
再次,可理解性语言输入必须是大量的、足够的。“沉寂期” 或“沉默期”阶段在学习过程中都会出现。
最后,与学习者生活相关的、有趣的语言材料输入会更有力学习者情感过滤阶段被保留并记住。这一点从教育心理学的理论角度来看也是可以得到有力理论支撑的。克拉申也提出了情感过滤假说以证实关联性和趣味性语言材料对可理解性输入的有力辅助性。
六、总结
总之,国外课堂教学与国内教学差别很大,这种差异不只是文化背景和学生背景的不同,关键是对汉语的态度不同,同时,国内教学的诸多观念与国外课堂教学能否顺利进行还是很有差异的。在如此复杂和多变的情况下进行外语(汉语)教学,教学方法及教学方式成为实现教学目标的重中之重,通过观察找到学生的现有水平,发掘学生的潜在水平,简单幽默的语言输入以至被学生理解型的i+1教学模式在该课堂的实用效果是明显的,同时也证明了其指导意义及可实施性。
参考文献:
[1] Dickson, S. V., Chard, D. J. & Simmons, D. C.( 1993). An integrated reading/writing curriculum: A focus on scaffolding. LD Forum, 18(4), 12-16.
[2] Gillen, J. (2000). Versions of Vygotsky. British Journal of Educational Studies. 48(2), 183-198.
[3] Grabe, W. & Kaplan, R. (1996). Theory and practice of writing: An applied linguistic perspectii-e. New York:Longman.
[4] Hartman, H. (2002). Scaffolding&Cooperative Learning. Human Learning and Instruction (pp. 23-69).New York: City College of City University of New York.
[5] Hausfather, S. (1996). Vygotsky and schooling: Creating a social context for learning. Action in Teacher Education. 18(2), 1-10.31.
[6] Hogan, K. & Pressley, M.(Eds.) (1997). Scaffolding Student Learning: Instructional Approaches and Issues. Cambridge, MA: Brook line Books,
[7] Hartman, H. (2002). Scaffolding&Cooperative Learning. Human Learning and Instruction (pp. 23-69). New York: City College of City University of New York.
【关键词】输入假设理论 实证研究 外语教学 教学启示
【中图分类号】G642 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2018)09-0228-02
一、研究现状
伴随中国经济的发展,中国文化也从“名族的”走向“世界的”范畴。中文的学习也不再仅仅局限于基础会话或文化,更多的汉语学习则是走向学科专业化和学术化。越来越多的中外合作项目给更多非中国籍的外国汉语专业人才迎来新的重大契机及就业机会。为了培养具有中国文化认同、能用汉语工作的双语职业人才,泰国兰实大学中国国际学院成为全球首个非中文使用区第一个使用汉语教授专业课的第一个学院,中国高校使用的学科专业教材成为泰国学生用中文学习的必修科目。
二、研究问题
由于语言水平的限制及教材专业性过强的缘故,用外语(中文)学专业课无疑是对学生及授课老师的极大挑战。专业性术语解释便成为理解脉络知识的“拦门虎”。如何通俗易懂的让学生理解专业词汇的意义也成为笔者教学的重中之重。而基于克拉申第二语言习得理论中的输入假说: i+1 教学模式则该课堂教学问题具有直接的指导作用。
三、理论基础
克拉申认为,只有可理解性输入对习得者来说才是有效输入。这是因为只有可以理解的输入才有可能在情感过滤时被留下,同时被吸收,而只有被顺利吸收的知识才有可能被理解和被记住。也只有这样LAD才开始发挥作用,从而实现提高学习者语言水平的可能性。其中,i代表习得者现有的水平,1代表略高于习得者现有水平的语言材料。
四、案例展示
笔者在教学中以为学生提供“i+1”的内容为备课前提。只有可以理解的内容,学生才能把输入的内容变成吸入的知识,将从学习的知识顺利过渡至习得的知识。笔者利用学生习得的知识,从学生的认知结构出发,利用学生过去学过的知识,设计和学生文化相近、便于他们理解的教学活动。(如:薪酬-工资-工作后得给的钱;道德-品格-规则-规矩-能做的事-标准-对比标准)。此外,简单、形象的图片及实物教具展示也是最直观有效输入的教学手段。如供应链与物流的关系,笔者借用一圈电线作为教具,用一圈电线简单、形象的区分了供应链与物流的从属关系及分离关系。
五、启示
首先,教师不仅要了解学习者的“i”在哪儿,更要关注学习者的“1”在哪儿。在困难词汇、抽象词汇及专业术语讲解时要尽量做到由浅入深、通俗易懂、化繁为简,借助教具和实物实现抽象到具体的转化。同时又涉及到授课者在备课时要找到不同层次、不同水平学生的“i”在哪儿。
其次,备课的前提是备学生,准确把握学生的可理解水平及知识加工模式,对授课者来说是教学目标实现的基础;把握不同学生的“1”在哪儿,对教师来说既是挑战也是教学提高的机遇,准确找到“1”点既可以避免水平差的学生吃太饱而厌学,又可以防止水平高的学生吃不饱而没兴趣的状况出现。
再次,可理解性语言输入必须是大量的、足够的。“沉寂期” 或“沉默期”阶段在学习过程中都会出现。
最后,与学习者生活相关的、有趣的语言材料输入会更有力学习者情感过滤阶段被保留并记住。这一点从教育心理学的理论角度来看也是可以得到有力理论支撑的。克拉申也提出了情感过滤假说以证实关联性和趣味性语言材料对可理解性输入的有力辅助性。
六、总结
总之,国外课堂教学与国内教学差别很大,这种差异不只是文化背景和学生背景的不同,关键是对汉语的态度不同,同时,国内教学的诸多观念与国外课堂教学能否顺利进行还是很有差异的。在如此复杂和多变的情况下进行外语(汉语)教学,教学方法及教学方式成为实现教学目标的重中之重,通过观察找到学生的现有水平,发掘学生的潜在水平,简单幽默的语言输入以至被学生理解型的i+1教学模式在该课堂的实用效果是明显的,同时也证明了其指导意义及可实施性。
参考文献:
[1] Dickson, S. V., Chard, D. J. & Simmons, D. C.( 1993). An integrated reading/writing curriculum: A focus on scaffolding. LD Forum, 18(4), 12-16.
[2] Gillen, J. (2000). Versions of Vygotsky. British Journal of Educational Studies. 48(2), 183-198.
[3] Grabe, W. & Kaplan, R. (1996). Theory and practice of writing: An applied linguistic perspectii-e. New York:Longman.
[4] Hartman, H. (2002). Scaffolding&Cooperative Learning. Human Learning and Instruction (pp. 23-69).New York: City College of City University of New York.
[5] Hausfather, S. (1996). Vygotsky and schooling: Creating a social context for learning. Action in Teacher Education. 18(2), 1-10.31.
[6] Hogan, K. & Pressley, M.(Eds.) (1997). Scaffolding Student Learning: Instructional Approaches and Issues. Cambridge, MA: Brook line Books,
[7] Hartman, H. (2002). Scaffolding&Cooperative Learning. Human Learning and Instruction (pp. 23-69). New York: City College of City University of New York.