汉语口语中“A什么(A)”和“A什么B”句式辨析初探

来源 :时代文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:a597525618
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“A什么(A)”和“A什么B”句式是现代汉语口语中常见的两类表示消极意义的结构。进入两类句式的语法单位各不相同,但两类句式实际上具有相同的结构形式。两类句式在语义上都含有否定和禁止的意思,同时又存在细微的差别。在口语中两类句式都表达一种强烈的情感,但在语气、语用范围和表达意义上又不尽相同。 “A What (A) ” and “A What B ” sentence is two types of negative meaning structure commonly found in modern Chinese spoken. The grammatical units that enter the two types of sentence patterns vary, but the two types of sentence patterns actually have the same structure. Both types of sentences have semantic meaning of negation and prohibition, meanwhile there are subtle differences. In spoken language, both types of sentences express a strong emotion, but they are different in tone, pragmatic scope and expressive meaning.
其他文献
文章对丁声树主持撰写的《昌黎方言志》的学术价值进行了深入的解读,认为《昌黎方言志》是一份非常深刻、周全的方言调查研究报告,并以举例形式总结和提炼出了《昌黎方言志》
在分析传统专用夹具设计过程和夹具CAD技术应用状况的基础上 ,提出引入专家系统原理进行夹具方案设计和采用三维特征建模进行夹具结构设计的专用夹具CAD系统的体系结构 ,并论述主要模块功能 ,方案设计的知识表达方法 ,应用特征建模技术建立夹具元件模型 ,实现专用夹具的三维设计。
Severe acute pancreatitis (SAP) is a common acute abdomen clinical problem characterized by high mortality, multiple complications, complicated pathogenesis and
讨论我国科技人员在英语写作中受母语干扰而普遍存在的中式英语问题,结合实例指出了一些中式英语的表现和产生原因。对中国作者和母语作者所写的几组英语科技论文进行统计分
分析了科技期刊图表英文注释中的常见差错,认为这些差错的主要表现有省略错误、动词词义和语法功能误用主谓语搭配不当、标点符号使用混乱等。同时,探讨了图表英文注释差错处
基层党组织是党的肌体中最活跃最基本的因子。加强基层党组织纯洁性建设,必须深刻把握党组织纯洁性的本质内涵,切实增强保持基层党组织纯洁性建设的紧迫感和责任感,建立健全
目的:探讨脐动脉S/D值与产后1 min Apgar评分的相关性。方法搜集疑似胎儿宫内窘迫病例78例,依据脐动脉S/D值>0且<3、≥3且≤4、>4、≤0的病例依序分成A、B、C、D四组,以A组为参考组,其
90年代以来,翻译能力研究成为翻译研究领域的热点。对国内外有关翻译能力的研究进行综述,指出目前的研究中尚存的问题。结合本人参与的实际翻译实践项目,探讨翻译专业学生译
基于MacIntyre等人拟构的二语交际意愿模式,本文认为中国传统文化中沉默价值取向是影响学生英语课堂低水平交际意愿的根本因素,要提升交际意愿,适合专业特点的价值观教育势在
本文试图从会话结构对对外汉语初级口语教材的趣味性进行分析,以探寻可供借鉴的汉语教材编写特点,为对外汉语教材的发展提供一些参考。 This article attempts to analyze t